Obsahy(4)
Merida je impulzívna dcéra škótskeho kráľa Fergusa a kráľovnej Elinor. Tí to s ňou rozhodne nemajú ľahké, keďže sa princezná nehodlá podriaďovať prastarým zvykom a tradíciám a má chuť vydať sa svojou cestou. Medzi jej záľuby nepatrí vyšívanie ani háčkovanie, ale baví ju šialená jazda na koni, lukostreľba, skrátka to, čo by dievčatám v jej veku malo byť úplne cudzie. Búri sa predovšetkým proti svojej matke Elinor, ktorá pre dcérinu nespútanosť a slobodnú myseľ nemá žiadne pochopenie. Väčšmi si rozumie so svojím otcom, kráľom Fergusom, po ktorom zdedila odvahu a bojovnosť. Keď do kráľovstva začnú prichádzať princeznini nápadníci, Merida sa rozhodne vziať osud do vlastných rúk a utečie. Svojou tvrdohlavosťou nechtiac spôsobí v kráľovstve úplný chaos. Požiada o pomoc excentrickú čarodejnicu, ktorá síce jej želanie vyplní, ale popletie objednávku a omylom premení Meridinu matku. Mladá princezná tak musí zozbierať všetky sily a využiť pomoc priateľov, aby zlomila desivú kliatbu, skôr než bude príliš neskoro. Aby situáciu napravila, Merida bude musieť podstúpiť zložitú cestu. Ale na jej konci ju čaká nielen odpustenie, ale predovšetkým pochopenie. Matka konečne príjme dcéru takú aká je, a mladá princezná si uvedomí dôležitosť rodinných pút. (TV JOJ)
(viac)Diskusia
Nicméně i přes ten název se na to rád podívám... Ale měli by už začít přemýšlet...!
Falcone, Falcone.. Odvážná nebo statečná.. když už chcete jednoslovný název. Ale Up má taky delší český překlad, takže bych se tý Meridy v názvu nebál.
Príspevok bol zmazaný administrátorom.
Ach jáj, ten SR názov pôsobí ako z červenej knižnice.
To už radšej mohli preložiť ako Bojovnice... chcel by som chvíľami osobne poznať tých, ktorí sú za preklady distribučných názvov zodpovední. Len tak, pre zaujímavosť. :-)
A sakra
Tak na Rebelku do kina stoprocentně nepůjdu :D :D
KevSpa: :D :D To je fakt, ale rozum to nepobírá...
Aneb jak změnit zcela význam názvu. Bravo, Češi! U nás je totiž každý náznak odvahy považován za rebelantství.
Ach jo, proč se to nemůže česky jmenovat třeba - co já vím - Odvaha? Odvážná? (i s tím jejím jménem bych to ještě bral)
Jó, tak tohle už je horší.
WTF?
:D
Pajaindian: Taky si teď říkám:D
Copak se to s tím názvem stalo?
Eilean Donan: Myslím, že sa trafíš celkom presne :-)
tibenskym: Vyzerá ako klasický starý hundroš... že či sa trafím :D
Eilean Donan: :-) Mne sa najviac páči ten starý - Lord Dingwall :D
tibenskym: Krása! Hlavne tie trojčatá... všetky ryšavé ako mrkvičky... :)
Nové Character Wallpapers
No dobra, ze si nemci neprelozi obcas nejaky nazev (i kdyz jich ma treba ten Burton vetsinu prelozenych) ale nijak nevysvetluje, co je debilniho na Odvazne Meride. Mozna samotne jmeno zni trosku kostrbate, ale pokud to tak Pixar ve svem flmu chce. (Navic Disney si hlida vse, vcetne prekladu nazvu, tedy ho museli odklepnout).
http://www.imdb.de/title/tt0162661/ Sleepy Hollow, jen tak pro pořádek :)
IMDb: "Merida - Legende der Highlands"
To jen tak pro poradek :)
Němi: nesmysl to není, v jiných zemí to funguje bezvadně, napříkald Německo.
Tak zrovna tady u toho mi ten český překlad taky nevadí. Má to naprosto logický základ.
To je nesmysl.
Němi: Měli by nechávat originální názvy.
Preklad originalniho + jmeno hlavni postavy, ke ktere se vztahuje. Co je na tom probuh debilniho? (SK nazev se vam libi?)
kriticom: To asi nikdo.