Reklama

Reklama

Obsahy(1)

MUDr. Přeloučovi předpoví kartářka, že se ožení s třetím chudým děvčetem, které potká. Míle, dceři továrníka Janoty, se doktor líbí a s pomocí jeho hospodyně Amálky se v přestrojení za chudou prodavačku tkaniček vloudí do jeho domácnosti. Na svou roli se nejdříve připraví obhlídkou periferie, kde se seznámí s Vendelínem Pletichou, jenž se stane jejím průvodcem po tamních hospodách a učitelem lidové řeči. Dr. Přelouč je chudou, nevzdělanou dívkou nadšen a snaží se ji učit základům společenského chování i spisovné mluvě. To vše až do okamžiku, kdy zjistí, že ho Míla podvedla a že ani Pleticha není jejím otcem, za něhož ho vydávala... (ČSFD)

(viac)

Recenzie (70)

Marthos 

všetky recenzie používateľa

Šálit se nebude, uzavírá kategoricky Oldřich Nový alias MUDr. Přelouč vyčerpávající jasnovidné zření náhodně se objevivší kartářky a odevzdává se plně svému předurčenému osudu. Román tehdy nadmíru populárního spisovatele Josefa Skružného (1871 – 1948) se poprvé na plátně objevil již v dobách, kdy film byl ještě němý, ve třicátých letech se k němu vrátil režisér Vladimír Slavínský, tušíc v jemně satirickém příběhu o převýchově ženského primitivečka velký komediální potenciál. Nemýlil se. Věra Ferbasová v jednom ze svých nejzdařilejších převlekových skečů již poněkolikáté dokazuje, jak hluboce se mýlila tehdejší kritika, když tvrdila, že je pouhou loutkou v rukách svého objevitele. Její proměna v zanedbanou prodavačku tkaniček, dívenku písmenky nepolíbenou, zato s jazýčkem ostrým jak břitva, není jen výborně zinscenovanou manipulací s city důvěřivého doktůrka, ale především vskutku osobitou hereckou kreací, v níž rezonuje ohlas dobového evropského ženského klaunství. Slavínského výběr hereckých partnerů, od nonšalantního Oldřicha Nového až po báječnou Antonii Nedošinskou, se v žádném případě neminul účinkem a jistě i díky jejich přítomnosti se film dodnes těší zasloužené popularitě. Ostatně, tehdejší zábava pro masy měla, jak vidno, nepochybně vyšší úroveň. Ani proslulý irský dramatik by nedokázal být originálnější a zábavnější než jeho pražští kolegové. ()

Aelita 

všetky recenzie používateľa

"Falešná kočičko, na mne už nemňoukej. Falešná holčičko, po mně už nekoukej." Falešný Pygmalion efekt, kdy jedna falešná žákyně naplnila předpověď opravdové kartářky. ___ Jsou dva české jazyky - jeden je ten, který se učí ve škole, druhý je ten, kterým mluví ulice. Dva lidé můžou mluvit česky, ale jeden druhému neporozumí. Pro zájemce o libozvučnou hantýrku prvorepublikové pražské periferie je tento film hotovým pokladem. Je ale zároveň i studnou životních mužských a ženských moudrostí, které nepodléhají žádné emancipaci, feminizaci, genderizaci a jinému pokroku. Třeba tahle zlatá pravda, na kterou by si vždy měl pamatovat každý muž: "On je vinen. On spáchal největší zločin na ženě, protože ji nenechal domluvit. A musí za to pykat!" ()

Reklama

Véronique 

všetky recenzie používateľa

Pro Věru Ferbasovou, jakkoli naivně a podobně své role hrála, mám slabost. Zde však na mě její herecký um příliš neplatil. Film se mi zdá zbytečně dlouhý, tu stopáž opravdu nechápu. Dvojice s Oldřichem Novým se také příliš nevyvedla. Říká se, že protiklady se přitahují, ale tady se to nepotvrdilo... Tři hvězdičky, 55%, v tomto "českém Pygmalionu" dávám za přítomnost mých oblíbených herců, občasný vtip a celkovou prvorepublikovou atmosféru. ()

cariada 

všetky recenzie používateľa

Úžasná komedie s O.Novým a V.Ferbasovou. Tím zdatně sekunduje F.K.Veselý,A.Nedošínská a nepřekonatelný Jára Kohout jako Vendelín Pleticha učitel periferní mluvy. Ferbaska ,která předvádí nevzdělanou dívku co neumí psát ani číst či se denně koupat. To vše jí učí O.Nový a je to k popukání. Hlavně ,když ona vše překládá do prosté řeči. ()

velkyvezir 

všetky recenzie používateľa

Klasika pamětnických filmů, v nichž ožily postavy románů, které analyzoval Saturnin a dědeček. Přítel Petr, noblesní Nový, zdánlivě primitivní Miluška a nezapomenutelný Jára Kohout v roli učitele Pletichy. Scéna v periferní hospůdce je nezapomenutelná. Ferbasovou si budu pamatovat v této roli a v roli tetičky v Jáchyme, hoď ho do stroje. Vesměs nízké hodnocení je zde podle mne nepochopením záměru filmařů natočit parodii na kýčovitou červenou knihovnu. ()

Galéria (7)

Zaujímavosti (3)

  • Približne v 84. minúte filmu, keď sa Chládek (František Krištof-Veselý) vysmieva doktorovi Přeloučovi (Oldřich Nový) v jeho ambulancii, že bude mať svokra zlodeja, sa za doktorom na stene po celý čas objavuje tieň štúdiového mikrofónu, spočiatku aj s ramenom. (J.J.1972)
  • Film bol natočený v českej, nemeckej a aj francúzskej verzii, nie naraz, ale samostatne. Rozhodnutie vyrobiť tento film zrejme bolo motivované možnosťami jeho využitia vo Francúzsku prostredníctvom obchodných kontaktov Josefa Auerbacha. Elektafilm musel od vtedajšieho vlastníka Moldaviafilmu Ludvíka Kantůrka na výrobu tejto snímky odkúpiť autorské práva za 20 000 frankov. Ich odkúpenie navyše odsúhlasila správna rada na schôdzi svojej správnej rady niekoľko dní po tom, čo francúzsky partner prisľúbil prevzatie distribúcie filmu na území Kanady za podmienok garantujúcich Elektafilmu minimálne 13 000 frankov. Vzhľadom k dobe, ktorá uplynula medzi natočením všetkých troch verzií, sa ale Elektafilmu pravdepodobne nepodarilo ušetriť náklady tak, ako keby natáčal všetky verzie naraz. [Zdroj] (Raccoon.city)
  • Na filme spolupracovala aj rakúska spoločnosť DonauFilm, pre ktorú to bol zároveň jej posledný film. (Raccoon.city)

Reklama

Reklama