Reklama

Reklama

M.A.S.H.

(seriál)
  • Česko M*A*S*H (viac)
USA, (1972–1983), 108 h 15 min (Minutáž: 25–120 min)

Tvorcovia:

Larry Gelbart

Predloha:

Richard Hooker (kniha)

Scenár:

David Isaacs, Ken Levine, Richard Hooker, Larry Gelbart (viac)

Hrajú:

Alan Alda, Wayne Rogers, Mike Farrell, McLean Stevenson, Harry Morgan, Loretta Swit, Larry Linville, David Ogden Stiers, Jamie Farr, William Christopher (viac)
(ďalšie profesie)

Série(11) / Epizódy(256)

Obsahy(1)

Na slovenské obrazovky sa vracia M*A*S*H, kultový seriál o živote osadenstva vojenskej poľnej nemocnice v období Kórejskej vojny. Divákom dáva jedinečnú možnosť nahliadnuť do každodenného života lekárov, sestier a vojakov. Postavy seriálu čakajú v prostredí vojny mnohokrát aj veľmi dramatické momenty, aj napriek tomu ich však dokážu prežiť s nadhľadom a humorom. (TV Markíza)

(viac)

Diskusia

Hopkins

Hopkins (hodnotenie, recenzie)

Oblíbené:

1. Klinger , 2. Potter 3. Hawkey , 

Totálně jsem nenáviděl Franka ale extrémně pak jsem viděl pár dílů v originálu a překvapivě mě přestal vadit :) takže mě u něj vadí Dabing v originálu je blbej ale ne tak extrémě slizkej :) 

na príspevok reagoval Šandík

Uživateľ Matamoroz zmazal svoj príspevok.

Ainy

Ainy (hodnotenie, recenzie)

Skytavka

to já jednoznačně napsat neumím :-) Každá z těch postav je tak moc specifická, originální a výborně napsaná, že vybrat si jednu vážně nejde, teda pro mě :-) 

Šandík

Šandík (hodnotenie, recenzie)

Jinak za obsah díky. To je přeložené z en nebo to poskytla některé česká televize? Pokud vím, tak byly díly v češtině vždycky uváděny bez názvů. Mimochodem, ten text je občas nepřesný, možná vinou překladu, ale byl by nadlidský úkol to procházet a opravovat...

Ezis

Ezis (hodnotenie, recenzie)

erased: ohledně Charlese naprosto souhlasím :-) Jen mimochodem, Radar nemá jižanský přízvuk - je z Iowy, která je na Středozápadě. Jižanského přízvuku je v MASHi kupodivu pomálu - z hlavních postav ho má akorát Rizzo, z těch epizodních např. Shapiro v dílu "38 across".

Hopkins

Hopkins (hodnotenie, recenzie)

Keinmovieband:  Taky souhlasím.  Jednou za rok si udělám takovej maraton a pouštím si serii po serii od prvního po poslední díl a vždy po shlédnutí posledního dílu mám půlku dnes smutnou ... prostě souhlasím divné ale je to tak. 

Kein

Kein (hodnotenie, recenzie)

Tenhle seriál je úžasný. Chápu, že když se na něj nějkdo dívá nepravidelně, nebo vidí jen úryvky z jednotlivých dílů, tak ho to nemusí tak zaujmout, ale pokud se člověk dívá od prvního dílu až po ten poslední, tak právě u toho posledního musí uronit slzu. Mě ten seriál opravdu pohltil, hlášky mi příjdou extrémně vtipné, postavy také. MASH má totiž dvě roviny. Tu první všichni známe - vtípky, hlášky a ty se nám buď líbí nebo ne. Ta druhá rovina je popis války, její krutost a nesmyslnost a vzájemné pouto celého osazenstva mobilní nemocnice. Poslední díl je jako kdyby vás propustili z vězení, najednou musíte zapomenout na všechny lidi co jste poznali a vyjít zase do reálného světa a právě toto vystihuje naprosto dokonale.    

Šandík

Šandík (hodnotenie, recenzie)

Ezis: Zajímavé postřehy. O to větší motivace si to v té angličtině projet celé ;o)

Ono obecně se po třetí respektive páté sérii ten seriál vlastně dost výrazně promění. Výstřední a prvoplánově komické postavy nahradí postavy tak nějak normálnější, je to méně bláznivé a rozehrává to jemnější rejstříky. Tvůrci si zřejmě uvědomili, že pokud by pokračovali dál v původní linii, museli by se nutně začít opakovat a tak využili pořád ještě slibný potenciál a začali příběh vyprávět tak trochu znova a malinko jiným způsobem. Musím uznat, že se jim to podařilo dokonale...

K tomu posunu směrem ke komediálnu v českém podání ještě jeden malý postřeh: Obecně platí, že věci, které se nás nijak netýkají, nám připadají vtipnější než věci, které se nás týkají osobně. Pro Američany znamená válka ve Vietnamu dodnes docela slušné trauma, aktuálně sice na jedné straně zastíněné mladšími konflikty (Irák, Afganistán) na druhé straně jimi posilované, protože i v tomhle případě nejde o jednoznačná vítězství, ale o dlouhodobě probíhající operace s citelnými ztrátami a nejednoznačným výsledkem. Přesně tohle MASH velmi silně ovlivnilo. Korea tu funguje vlastně jako "zástupný cíl". Umožňuje tvůrcům větší odstup od tématu. V době natáčení prvních tří sérií konflikt ve Vietnamu ještě stále probíhal. Američtí diváci tudíž tohle téma chtě nechtě museli vnímat daleko víc jako podstatné, vážně míněné téma k diskusi a jako reflexi válečných traumat, ne jen jako vtipnou a nezávaznou oddechovku. Nadsázka a humor tady má tak nějak za úkol léčit, nejen bavit.

erased

erased (hodnotenie, recenzie)

Šandík: proti Potterovi jako postavě celkově vůbec nic nemám,naopak... problém mám jenom s hlasem který při jakýchkoli delších proslovech postrádá jakékoli zabarvení..mno všam sám uvidíš :)

Ezis: zrovna Charlese považuju za největší klad originálu. zatímco hlasy ostatních postav jsou více nebo méně zaměnitelné, Charles je ve svých "poshy" způsobech jenom jeden. a myslím že ne neprávem se mi zdá, že v posledních řadách přebírá hlavní roli baviče (přitom si však oproti Burnsovi zachovává charakter), někdy mám dojem že přebírá i úplně ústřední roli. vůbec si stojím zatím, že úctyhodně napodobit přízvuk v dabingu prostě nejde. v případě jižanského akcentu Radara se ještě tolik neděje, ale ve chvíli kdy se na scéně objeví anglický, snobsky bohatý přízvuk Charlese už prostě dabing nestíhá, obzvlášť když má něčím vynikat mezi "řadovými američany."

jooo, o Winchestrovi bych se mohl rozplívat ještě dlouho... :)

vBaker

vBaker (hodnotenie, recenzie)

K Charlesovi - občas ale také pěkně ulítnul, zapomněl na svůj původ, odhodil nepřístupnost a nezájem.

K dabingu: jsem rád, že je zvukově nekvalitní, chybí vnější vzruchy, hlasy. Ačkoliv mám raději původní znění, zde jsem jednoznačně pro dabing.

Ezis

Ezis (hodnotenie, recenzie)

Mimochodem, všimli jste si, že v originále Charles mluví úplně jinak než v češtině? Jednak je jeho text špatně přeložený v tom smyslu, že není dostatečně složitý - Charles v originále velice pečlivě vyslovuje (patří do společenské třídy, která svoje děti posílá na hodiny výslovnosti) a vyjadřuje se důsledně spisovně a neskutečně složitě. A jednak David Ogden Stiers má mnohem vyšší a jemnější hlas než Antonín Molčík. Takže ve výsledku je český Charles mnohem zemitější, charismatičtější, osobitější a trochu aj vtipnější.

Ezis

Ezis (hodnotenie, recenzie)

Šandík: Taky celkem souhlasím, nejvíc je to vidět na Margaret - Loretta Swit umí nádherně pracovat s hlasem, takže třeba v okamžiku přejde z přísného majora do polohy klidné, citlivé ženy. Nejlíp je to vidět v dílu 8.12 Dear Uncle Abdul, když mluví na Charlese poté, co rozstřílela svou skříňku. Hlas Jorgy Kotrbové se výborně hodí na přísného majora, kterým Margaret byla v prvních sériích (proto taky Jorgu Kotrbovou vybrali - autoři českého znění ze začátku znali jenom několik prvních sérií). Ale ke konci se Margaret dost změní, zlidští a nabere mnohem víc poloh, a na to se už hlas J. Kotrbové nehodí. Takže v originále člověk mnohem víc vnímá to, jak se Margaret vyvíjí. Jinak mě překvapilo, jak strašně podobné si jsou původní a české hlasy otce Mulcahyho a Radara. V případě Radara český dabér umí o trochu líp pracovat s hlasem, takže český Radar se mně líbí skoro víc než původní. Klinger taky - Ladislav Potměšil líp předává hlášky, které z Klingera padají. Zato Hawkeye a B.J. mají v originále hlasy hlubší a o něco příjemnější.

Šandík

Šandík (hodnotenie, recenzie)

erased: K Potterovi jsem se zatím neprostřílel, takže nemůžu sloužit. V češtině mi jeho otcovský nadhled sedí ale dokonale.

erased

erased (hodnotenie, recenzie)

Šandík: v tomto jsem na 100% s tebou, už to tak u originálu bývá, že zní tak, jak mají znít. a teď, když sjíždím seriál komplet, mi připadá že vyloženě komediálních dílů s přibývajícími řadami ubývá a tak se kvalita oproti dabingu zvyšuje .)

jediný koho moc nemusím je Potter, měl sice svý charizma ale hereckého umu, zdá se, moc nepobral. v originálním znění to na plochém hlase vyniká ještě víc.

Šandík

Šandík (hodnotenie, recenzie)

Malý postřeh k originál zvuku: V první chvíli mě docela překvapilo, jak ti herci zní v angličtině civilně. Přitom český dabing už je obsazen tak, aby hlasy zněly směšně (nevýrazněji Frank Burns, Henry Blake). Zdá se mi, že to do určité míry posouvá vyznění celého seriálu, i když je mi jasné, že za oblíbenost MASHe v českých luzích a hájích může do značné míry právě dobře znějící dabing. S civilněji znějícími dialogy ovšem zase lépe vyzní díly, které nejsou primárně zábavné. Jak se líbí originál anglický zvuk vám ostatním? Nebo jsem zase jen "blbec samotář" ;o)

MartinezZ

MartinezZ (hodnotenie, recenzie)

Barva: Přestaň s tím svým webem prosím už spamovat celé CSFD v jednom kuse a raději se Domluv s Pomem na nějaké spolupráci obou vašich webů.

Súvisiace novinky

Zemřel herec Burt Young

Zemřel herec Burt Young

19.10.2023

Ve věku třiaosmdesáti let odešel americký na Oscara nominovaný herec Burt Young, mnohým fanouškům známý zejména svou rolí Paulieho Pennina z populární série filmů o Rockym Balboovi. Deníku New York… (viac)

Zemřel David Ogden Stiers z MASHe

Zemřel David Ogden Stiers z MASHe

04.03.2018

Major Charles Winchester III už není mezi námi. Jeho představitel David Ogden Stiers totiž ve věku 75 let zemřel ve svém domě v Oregonu. Stierse určitě znáte ze seriálu MASH, kde od 6. série ztvárnil… (viac)

Reklama

Reklama