Reklama

Reklama

Dobrý vojak Švejk

  • Československo Dobrý voják Švejk (viac)
všetky plagáty
TV spot
Československo, 1956, 105 min

Réžia:

Karel Steklý

Predloha:

Jaroslav Hašek (kniha)

Scenár:

Karel Steklý

Hudba:

Jan Seidel

Hrajú:

Rudolf Hrušínský, Eva Svobodová, Josef Hlinomaz, František Filipovský, Miloš Kopecký, Svatopluk Beneš, Božena Havlíčková, Felix le Breux, Libuše Bokrová (viac)
(ďalšie profesie)

Obsahy(1)

Prvá časť sfilmovaného románu Jaroslava Haška zachytáva osudy Josefa Švejka od chvíle kedy je po sarajevskom atentáte zatknutý a vyšetrovaný a po čase napriek svojej diagnóze notorického blbca povolaný do armády. Dostáva sa do väzenia odkiaľ ho vyreklamuje feldkurát Katz, ktorému nejaký čas robí osobného sluhu, až kým sa po jeho prehre v kartách nedostane k nadporučíkovi Lukášovi... (STV)

(viac)

Videá (1)

TV spot

Recenzie (551)

kingik 

všetky recenzie používateľa

Nelze dosáhnout komplexnosti Haškova díla. Nepopírám, že se hercům dá zasmát, ale přece jen kniha nestavěla na opileckém "extempore" a na chápání Švejka v očích jeho nadřízených jako absolutního blba, jak je to tady po většinu filmu prezentováno. Stylizace do Ladových kreseb se povedla, Hrušínský jako Švejk dejme tomu, ale z podstatné myšlenky Haškova díla se čerpalo jen velmi povrchně a v komediálním duchu. O tom kniha rozhodně nebyla. 60% ()

swamp 

všetky recenzie používateľa

"Tak nám zabili Ferdinanda!" Při vyslovení jména Švejk se mi vždy v hlavě vyzobrazí představa výborného Rudolfa Hrušínského, kterak stojí v pozoru a "poslušně hlásí". :) Film je to vynikající, s vynikajícími hereckými výkony, od již zmíněného Rudolfa Hrušínského, přes odporně slídilského Františka Filipovského, až po nepřekonatelného Miloše Kopeckého..a každý správný Čech by ho měl vidět. :) ()

Reklama

honajz 

všetky recenzie používateľa

Nejdokonalejší adaptace Haškových knih, kde se autoři snaží držet i původního ducha knihy. Švejk není žádný blb, ale prostě jen plní do puntíku příkazy. Na čemž se ukazuje, jak blbé ty vojenské příkazy jsou, a často protismyslné. A Hrušínského ztvárnění je tak kouzelné, že jako Švejka mám problém si od té doby představit kohokoliv jiného. ()

Radek99 

všetky recenzie používateľa

Jak dalece může jakákoliv adaptace zkreslit a zdeformovat původní vyznění literárního textu, jak dovede posunout usazení charakteru hlavního hrdiny a postav, o tom nejlépe svědčí Dobrý voják Švejk Karla Steklého... Již Josef Lada svou vizualizací ilustracemi formoval a mírně transformoval charakterový typ Josefa Švejka. Rudolf Hrušínský (jistě v synchronizaci s Karlem Steklým a za asistence režimních ideových dohlížitelů) posunul zakotvení Švejka coby přesně nedefinovatelného a pregnantně nezařaditelného individua, lidského ducha, ať už ve své rafinovanosti či prostoduchosti, svobodného a až anarchisticky všehoschopného, jenž stojí proti vážnému majestátu aparátu a mašinérie instituce zvané válka, k Švejkovi bodře lidovému, s dobovým kolektivním rozměrem... Přitom literární předloha má úplně jinou kvalitativní úroveň - je až neskutečné, jak mimoděk tam Hašek spojil nespojitelné - humor s pacifismem a odporem k válce, alegorii s reálnými příběhy, vitalitu s absurditou a existenciální tíži doby, oslavu individua i sociální kritiku, vtip s vážnou a hlubokou výpovědí o jedné z nejstrašnějších etap lidských dějin, formální uvolněnost a zároveň dokonalost, vulgarismy i nádheru češtiny, naraci a realitu, úpadkový žánr pavlačových drbů a nejvyšší patra experimentální literatury... To vše ve Steklého filmové adaptaci sice také snad najdeme, ale vždy patřičně naředěné a rozmělněné, bez ostrých hran Haškova druhého plánu... (o velikosti Haškovy předlohy svědčí množství překladů i fenomén, který na základě této knihy vznikl, a koneckonců i fakt, že i těch filmových adaptací bylo více... ta Lamačova či loutková Jiřího Trnky ...a třeba Rakušané adaptovali Švejka také). Pravým kamenem úrazu v adaptování Haškova románu je jeho příznakový ,,narační tok", tedy Haškova cizelovaná a cílená metoda tvorby, stejně jako to dělal později Bohumil Hrabal a třeba také Jakub Deml ve svých denících a knihách... Je to jakési asociativní volné plynutí, analogie automatického textu surrealistů, jen s tou vědomou, racionální regulací... (že vznikl či odrážel ducha hospodských řečí je spíše mýtus). Hrušínskému se volné, asociativní řazení jednotlivých témat, postav a příběhů v řeči hlavního hrdiny podařilo ,,uhrát" a Švejkův typický řečový proud volně odráží ducha knihy. Za povšimnutí stojí také nově se objevující humanistický rozměr hlavního hrdiny... Jakožto v režimní a režimem jednoznačně protěžované filmové produkci měl režisér k dispozici kompletní dobovou hereckou špičku, neomezený výběr exteriérů i interiérů a finančních prostředků, vznikl tedy velkofilm, jenž v dnešních časech nemá v našem prostředí obdoby... a povedl se. Jako jeden z mála snímků 50. let není zatížen primárním cejchem doby a ideologickou vyčpělostí. Už jen za to si zaslouží vysoké ohodnocení... Zkrátka Dobrý voják Švejk - vynikající a nestárnoucí komedie patřící do zlatého fondu československého filmu... (v kostce to samé platí i o pokračování Poslušně hlásím natočeném o rok později) ()

Galadriel 

všetky recenzie používateľa

Tenhle film je opravdu jako kniha Jaroslava Haška (kterou jsem, přiznávám, celou nikdy nepřečetla, ale dílčích pasáží nám bylo nejen ve škole předhazováno víc než dost), a v tom bude u mě asi ten problém. Celý Švejkovský humor mi totiž vždycky připadal strašně povrchní, trapný, těžící zejména z tuposti, lstivosti a ožralosti. Jenže Švejk není tak nádherně tupý, jako třeba Homer Simpson. Většina vtipů mi opravdu nepřipadala moc vtipná a vše trochu zachraňuje jenom Rudolf Hrušínský a pak samozřejmě taky fantastický Miloš Kopecký jako Feldkurát Katz (v jeho přítomnosti jsem se i párkrát zasmála). ()

Galéria (19)

Zaujímavosti (21)

  • Když si Švejk (Rudolf Hrušínský) povídá v hospodě s komisařem Bretschneiderem (František Filipovský), řekne: „Ale on to císařpán takhle nenechá. Zabili jste mu strejčka.“ František Ferdinand d'Este byl ale císařův synovec. (sim96)
  • Když se Švejk (Rudolf Hrušínský) vrátí od výslechu do vězení, oznámí ostatním, že se právě přiznal k zabití arcivévody. Na toto oznámení reaguje jeden z přítomných slovy: "Dobro došli," což v překladu z chorvatštiny znamená "vítejte". (Chufu)

Reklama

Reklama