Reklama

Reklama

Obsahy(1)

Adaptácia Mickiewiczovho eposu Pán Tadeáš v podaní Andrzeja Wajdy zachytáva idealizovaný obraz Poľska v dobe, kedy ešte nemali samostatný štát a politické nádeje sa spájajú s Napoleonovým ťažením proti Rusku. Šľachtický príbeh o milostnom dobrodružstve Tadeáša Soplica, boj znesvárených rodov Horeškov a Soplicov a ich následné spojenectvo proti ruskej jednotke je rámcované parížskym pobytom Adama Mickiewicza, ktorý predčítava dielo krajanom odtrhnutých od vlasti. (wewerička)

(viac)

Recenzie (20)

Kroupa 

všetky recenzie používateľa

Musím se přiznat, že mě překvapuje nízké hodnocení tohohle filmu, který podle mne představuje mimořádně zdařilé převedení mimořádně náročné literární klasiky. Jenom odvaha to nafilmovat je obdivuhodná vzhledem k tomu, jak jsou Poláci hrdí na své kulturní dědictví a historii. Nepřehledný a komicky znějící (mému uchu) jazyk se v podání fantastických polských herců a hereček proměnil v melodicky lahodnou píseň. Film je formálně dokonalý a stylově vybroušený, vkusně kombinuje humornou nadsázku ke zpodobení soudobé lepší společnosti na venkově, a osobní dráma hlavních postav na pozadí historických událostí. Šedá a do vzpomínek zahalená exilová společnost kontrastuje s barevnou a vřelou domovinou, která ukazuje na jiskru nehynoucí naděje na lepší časy a svobodu. Stačí mi pustit si závěrečnou scénu svatby, na které napoleonští oficíři tancují s lašskými dámami na prašné venkovské cestě, a mám víc chuti do života než po kafi s třema prckama rumu. ()

flanker.27 

všetky recenzie používateľa

Nemohu říct, že bych si liboval ve verších, ale jelikož je tehdejší společnost popsána dosti přesně i co se týče jejího intelektuálního obrazu a jelikož zde spatříme dosud nejlepší karé (čtvercová formace vojáků), které jsem viděl, dávám 4* a přidám, že Polákům svým způsobem závidím, že jsou schopni se vracet k národní klasice, narozdíl od všech těch našich Gedeonů, Hřebejků a Ondříčků. ()

Reklama

Ajka1 

všetky recenzie používateľa

No nevím, Pan Tadeáš byl takový všelijaký a spíše než válečné drama mi to připomínalo komedii - i když pravda, že jsem film viděla v původním polském znění s anglickými titulky - což jsou dva téměř neslučitelné elementy - takže jsem si film nemohla dostatečně vychutnat :) Ale i přesto zanechalo dílko pozitivní dojem. ()

vypravěč 

všetky recenzie používateľa

"O čem tu na pařížské dlažbě sníti, / an z města slyším pustou vřavu zníti, / lži, kletby, reptání snah nesplněných / a pozdní žel i sváry vyvržených? // Zle zběhům, zle nám, že v čas moroviny / jsme nesli chabé hlavy do ciziny! / Kam stoupli jsme, tam před námi šel strach, / a každý soused - nepřítel a vrah, / až v řetězech nás pozbavili ruchu / a káží rychle rozžehnať se v duchu." (Adam Mickiewicz) ()

moorks 

všetky recenzie používateľa

Na verše jsem nikdy moc nebyl, takže neposoudím, jestli to patří do filmu nebo ne...každopádně zaujmou nádherné kostýmy a scenérie a pak přehled celé plejády polských filmových hvězd. Je to vpodstatě převedení literární eposu do filmové podoby a to není vždy jednoduché. Možná by to na divadle lépe vyniklo. I mé hodnocení je proto neutrální. ()

Galéria (24)

Reklama

Reklama