Reklama

Reklama

Rabín Jakob cestuje z New Yorku do Paríža, kde už niekoľko desiatok rokov nebol. Viktor Žlna je bohatý podnikateľ, ktorý sa ponáhľa kvôli blížiacej sa svadbe svojej dcéry. Osud však cesty týchto dvoch celkom rozdielnych mužov spojí úplne nepredvídateľným spôsobom a výsledkom je legendárna komédia plná zámen a z nich vyplývajúcich nezabudnuteľných gagov. (RTVS)

(viac)

Diskusia

M.i.k.e

M.i.k.e (hodnotenie, recenzie)

moje nejoblíbenější Funesovka...Krampolův dabing je nicméně hrozný. Tím jak se snaží znít co nejvíc jako Filipovský tak mu není prakticky rozumět... a velké mínus je za Viktora Datla...prvně sem to viděl přes mnoha mnoha lety s titulky a tam je správně Viktor Žluna....

Disk

Disk (hodnotenie, recenzie)

Rattlehead

Bohužel to František Filipovský nadabovat nemohl. Normalizační cenzura film do našich kin z pochopitelných důvodů nepustila a po sametové revoluci bylo příliš pozdě, protože František Filipovský už byl hodně nemocný a v posledním roce života ztratil hlas.

Rattlehead

Rattlehead (hodnotenie, recenzie)

Nadabovat tohle pan Filipovský, tak je to jedna z nejlepších funésovek. Ale ten podivný Krampolův hlas celkový dojem trochu kazí, ale i tak za mě silné čtyři hvězdičky.

na príspevok reagoval Disk

Hawaj

Hawaj (hodnotenie, recenzie)

Co to je za kravinu, blížím se k půlce a ještě ani jednou jsem se nezasmál. A k tomu ještě ten Krampol.

Disk

Disk (hodnotenie, recenzie)

hrona

Nenadoboval, promítání filmu (natož vysílání v televizi) bylo do roku 1989 u nás z ideologických důvodů přísně zakázáno. Čeští diváci mohli snímek poprvé vidět až po sametové revoluci a netradičně v původním znění s českými titulky, protože František Filipovský byl už tehdy vážně nemocný a film nadabovat nemohl. Zemřel roku 1993.

hrona

hrona (hodnotenie, recenzie)

Někde jsem ale četl zvěsti o tom, že to snad původně nadaboval Filipovský pro ČSTV

na príspevok reagoval Disk, Pierre

BradleyT

BradleyT (hodnotenie, recenzie)

Je jen skoda, ze Funesovy filmy se k nam dostaly tak pozde, urcite by je stihnul pan Filipovsky vsecky nadabovat, kdyby prichazeli jen par let po vydani ve Francii, no ale holt byla doba akova jaka byla... :-(

woody

woody (hodnotenie, recenzie)

Vysílali dabing markízy - Lubomír Gregor ... a bylo to stokrát lepší jak Krampol, Ciesler nebo Faltus...

na príspevok reagoval Mr.Virus

Oskar

Oskar (hodnotenie, recenzie)

Stanici JOJ nechytám, tak nevím, zda má ve zvyku dělat vlastní dabing. Nicméně ten jakžtakž solidní slovenský (myslím že s Lubomírem Gregorem) vyrobila Markíza. Dejte pak vědět, jestli JOJ odvysílala nějaký nový dabing, ten markízacký, nebo jeden ze dvou českých, z nichž jeden je horší než druhý: http://www.youtube.com/watch?v=7c-IQ0-x8Kk

Zenei

Zenei (hodnotenie, recenzie)

Aj ja si to chcem dnes pozriet, uz sa tesim! A prvy krat som mohla vyuzit aj budicek na CSFD :)

woody

woody (hodnotenie, recenzie)

Dneska to konečně uvidím. Doufám s tím slovenským dabingem, zdá se kvalitnější než Krampol...

tufr

tufr (hodnotenie, recenzie)

podle mě jeden z nejzdařilejších snímků s Funesem...ovšem v původním znění s titulky...

Mariin

Mariin (hodnotenie, recenzie)

Je to fakt síla. Tohle by si nemohl dovolit natočit nikdo jiný než Žid.

igi B.

igi B. (hodnotenie, recenzie)

woody: Ahoj Woody, tak jsem si teda tenkrát nenasral, ale ten plátek, co nás diváky takhle vysíral už je ve sračkách dějin. Tož tak nějak. Každopádně i cinefil tvýho formátu jak předpokládám hodil za tu dobu za hlavu své mindry vůči mé osobě a rád by si tento filmek koupil v podobě jak se patří. Viď?

Honziq

Honziq (hodnotenie, recenzie)

Krampolův dabing je příšerný. Hlas sedí, ale jaksi tomu chybí ten "duch"...

Lillyilly

Lillyilly (hodnotenie, recenzie)

Po Četnících,Senzačních prázdninách a Piti piti pa nejlepší Funesův film.

lachim28

lachim28 (hodnotenie, recenzie)

Velice dobrý fim, který podle mě hodně kazí dabing J. Krampola. J. Cízler by byl jistě daleko lepší.

igi B.

igi B. (hodnotenie, recenzie)

Tedy - přátelé filmového umění, víte co nám naservíroval časopis >Svět DVD< v únorovém čísle jako přílohu za prasečinu ? Jeden z nejlepších filmů s L.deF. jako přílohu na dvd disku uvedl v Češtině, Polštině a Maďarštině s titulky polskými, maďarskými, bulharskými a rumunskými! BEZ PŮVODNÍHO FRANCOUZSKÉHO ZNĚNÍ!!! BEZ ČESKÝCH TITULKŮ! To vše ve formátu 4:3! To je tedy myslím v roce 2006 na dvd něco neuvěřitelného! To ani není jako špatný vtip. To je kulturní svinstvo!!! Navrhuji bojkot časopisu! Ať ty jejich sračky skončí v remitendě... Nasrat.

Reklama

Reklama