Reklama

Reklama

Najsledovanejšie žánre / typy / pôvody

  • Dráma
  • Komédia
  • Animovaný
  • Krátkometrážny
  • Dokumentárny

Recenzie (2 249)

plagát

Xin nü xing (1935) 

Původně němý, dodatečně ozvučený snímek (přičemž mezititulky zůstaly zachovány) se sociální tématikou. Na titul (a herečku, která krátce poté následovala osud své postavy z tohoto filmu) mě upozornil yuri vizuální román A Summer's End: Hong Kong 1986).

plagát

Dny v žáru slunce (1994) 

Zarazilo mě uvedení studia Babelsberg v úvodních titulcích (a jméno Volkera Schlöndorfa v závěrečných), ani jedno IMDb nereflektuje, ale podle německého zdroje se film v bývalé DEFě stříhal a dokončoval.

plagát

Bohovia sa museli zblázniť v Číne (1994) 

Zábavnější, než předchozí hongkongské dobrodružství, ovšem zábavnosti Crazy Safari (jakože trojka) to nedosahuje ani zdaleka.  Vtipná zvířata? No jasně, tahle dokonce mluví (nebo si to aspoň postava hraná N!xau představuje). N!xau samotný zde (nebo alespoň ve verzi, kterou jsem viděl), mluví naprosto šílenou angličtinou. Panda, želva, tlupa opic, zástupy útočících tygrů.  Samotná zápletka o maratonu přes Čínu je celkem o ničem a hongkongská skupina závodníků, kterou sledujeme a která si N!xau najala, je dost nezajímavá, ovšem některé scény opravdu stojí zato (arogantní mainland kungfu bojovníci a jejich zápas s hůlkami o sousto, případně ochránkyně výše zmíněné pandy, která se snaží skupince hongkongských gangsterů převlečených za šejky (to byste neřekli, jak podobně zní allahu akbar a amida Buddha) zabránit v únosu své chlupaté svěřenkyně a její zápas s přesilou taky stojí za to. Opět dojde na parodii Bruce Leeho (tentokrát bez doprovodných filmových ukázek, zato ale zazní melodie (z) Wong Fei-Hunga. Za mně 60%, ale znovu podotýkám, viděl jsem to v čínské verzi s anglickými titulky.

plagát

Bohovia sa zase zbláznili (1993) 

Když jsem před lety zahlédl tento film v televizi (pochopitelně dabovaný do češtiny), moc nadšený jsem z něj nebyl. Nyní mám za sebou všechny tři hongkongské filmy s N!xau a tenhle je z nich nejslabší, ale pořád to není nic, co by si (v nedabované verzi) zasloužilo 25%. To spíš tak 50, 55. Bohužel si nevybavuji, jak dabing řešil vícejazyčnost některých dialogů (někteří policisté mluví anglicky, jak se na tehdejší dobu sluší a patří, velký šéf je zase Texasan se silným jižanským přízvukem, N!xau mluví svým vlastním jazykem). Docela mě pobavila scéna v suši restauraci, kdy si protagonista syrovou rybu upekl na miniohníčku ze sirek.

plagát

Bohové jsou pořád šílení (1991) 

Crazy Safari (do češtiny dabovanou verzi jsem naštěstí neviděl) mne potěšil jako už dlouho žádný film. Druhý díl jsem viděl několikrát na VHS, první jen jednou v TV, nijak zvlášť v oblibě je nemám, ale především jednička byla ok a nahlížení na život Křováků narušených bělochy a jejich artefakty za doprovodu komentáře ve stylu přírodovědeckého dokumentu bylo zábavné a neurazí mě ani dnes. Crazy Safari toto zachovává, i když vypravěč se tentokrát ozývá jen občas (tyhle pasáže nebyly otitulkované - anglické titulky měly jen dialogy zbylých postav). A že místo bělochů tentokrát s XiXaem interagují Číňané a jejich hopkavý upír? Crossover je to výborný.   I další elementy původních filmu (zběsilá fauna) byly úspěšně podány hongkongským stylem (zrychlené záběry se pro komediální účely používaly už tam, zde přichází ke slovu i zpomalovačky, viz. třeba scéna s nosorožcem). No a když se v závěru filmu dostaví voodoo kouzelník se zombie a svedou souboj s taoistickým knězem a jim ovládaným čínským upírem, nemluvě o vyvolávání Bruceova ducha (nechybí ukázky z jeho filmů) a XiXao jej pak napodobuje (duch Bruce Leeho jej posedne), bavil jsem se královsky.  Mimořádně špatné hodnocení tohoto snímku přičítám jednak tradičně nízké úrovni českéhpo dabingu asijských filmů obecně a neobeznámenosti (českého, ale i západního diváka obecně) s čínskou komedií (pro srovnání: hodnocení ČSFD ke dnešnímu dni: 24%, IMDB: 5,4%, Douban (čínská databáze): 7,1 (stupnice 1-10). Nakonec jsem se rozhodl nejen zkouknout pátý film, ale dát znovu i čtvrtý. A taky plánuji sehnat si Mr. Vampire a Spooky Encounters...

plagát

Bai mao nu (1972) 

Stejně jako The East is Red jde o záznam jedné z osmi revolučních resp. modelových oper a zároveň o nové zpracování stejnojmenného, i v Československu v padesátých letech uvedeného filmu. Nejde ani tak o operu, jako spíš o balet s několia písněmi, bohužel (bohudík?) se tu nemává se samopaly ani se nezpívá internacionála.

plagát

Saint-Germain ou La négociation (2003) (TV film) 

Před lety jsem od režiséra Gérarda Corbiau viděl Farinelliho a Král tančí. Jeho celovečerní prvotina Le Maître de musique mne, přes přítomný hudební obsah, bohužel nenadchla. Zde se jedná o historické drama s vždy perfektním Jeanem Rochefortem jako baronem, který se snaží kolem roku 1570 vyjednat mír mezi katolíky a protestanty.

plagát

Kalebegiak (2016) 

Dvanáct krátkých filmů (hraných, dokumentárních i animovaných), spojených s baskickým městem San Sebastian. Dle oficiální stránky (https://www.kalebegiak.eus/en/the-project-description/) je název složeninou baskických slov Kale: ulice a Begiak: oči, pohled). Film jsem chtěl vidět proto, že jeden z příběhů (ten úplně poslední) natočil Julio Medem. Jenže, mimo Španělsko není dostupný, v zahraničí se objevil jen na několika festivalech (např. britský ¡Viva! Spanish & Latin American Festival 2017 nebo Baskisches Filmfestival Berlin 2018). Film údajně vyšel ve Španělsku na DVD jako příloha novin, ale dobrat se fyzické kopie se mi nepodařilo. Nakonec jsem zjistil, že snímek odvysílala v roce 2021 španělská státní televize RTVE a film mají do roku 2030 k dispozici na svých stránkách (link: https://www.rtve.es/play/videos/somos-cine/kalebegiak/5853959/) a v aplikaci... tedy za předpokladu, že se přihlašujete ze Španělska.  Kombinace notebook + VPN sice chvíli fungovala, ale viděl jsem s neustálým zasekáváním obrazu jen vetší část první povídky. Kombinace smartphone + VPN + RTVE aplikace byla úspěšnější, to se mi podařilo bez větších problémů zkouknout prvních sedm povídek plus část osmé, načež se opět vyskytly nepřekonatelné technické problémy (kdy mi aplikace film vůbec nechtěla najít). Nakonec jsem zjistil, že Julio Medem svou povídku La ballena real nahrál na svůj Vimeo kanál a publikoval na svém blogu (https://juliomedem-org.blogspot.com/2021/04/estreno-de-kalebegiak-en-tve.html resp. https://vimeo.com/544047501). Film je natočen ve španělštině a baskičtině, přičemž segmenty v baskičtině jsou otitulkované do španělštiny. Krátký popis jednotlivých povídek v angličtině zde: https://homemcr.org/film/uk-premiere-kalebegiak/ Ze shlédnutých povídek mě zaujala hned ta první, pak ještě Kresala a ta Medemova. Pro animovanou vložku (druhá povídka) nemám jiné slovo, než "deranged". Edit: po několika dnech se appka umoudřila a mohl jsem si pustit i čtyři zbývající povídky - jednu v čínštině, jednu černobílou, jednu o muži, který cestuje v čase, aby mohl mít sex se svým mladším já a nakonec i tu, kde se spěchá k "operaci."

plagát

Lu se de wang (1986) 

1979, Čína poslala armádu do Vietnamu. Holka (hraná režisérovu dcerou) pobíhá po džungli v červené sukni a s kabelkou. Nepobíhá sama, nahání se se dvěma vojáky, co chvíli je někdo svázaný nebo se brání divé zvěři.

plagát

Ovoce stromů rajských jíme (1969) 

"Ovoce..." jsem poprvé viděl v roce 2009 jako ani ne dvaadvacetiletý student, když snímek uvedla Česká televize, a odrovnal mě tak, že jsem mu napálil (zcela v protikladu s většinou mých přátel a většinou ostatních hodnotících) plný počet. Vracím se ke snímku po patnácti letech prostřednictvím britského DVD Second run. Čeho je to podobenství, to je mi úplně fuk, příběh je o ničem. Naopak si vychutnávám stylizované herecké výkony (podtržené přemluvením některých herců), (na české poměry) obrazové orgie, hrátky s kamerou (ručka? Různorodé formáty filmového materiálu, na které se natáčelo?), filmové citace (razítkování z Ostře sledovaných vlaků a Nosferatu) a to vše je završeno Liškovou hudbou. Maximální hodnocení nechávám...