Reklama

Reklama

Obsahy(1)

Danielle (Drew Barrymoreová) síce trpí nenávisťou svojej macochy Rodmilly (Anjelica Hustonová) a jej dcér, ale šestnásťročná dievčina si nedá skákať po hlave. Naopak. Vie sa brániť, niekedy i razantnejšie. Náhodou sa zoznámi s následníkom trónu princom Henrym (Dougray Scott). Starého sluhu chce uchrániť pred vyhnanstvom do Ameriky, a tak sa na kráľovskom dvore predstaví ako barónka. Sčítaná Danielle, ovplyvnená Utópiou Thomasa Morea, vyvolá princov záujem. Na ceste k vytúženému šťastiu – svadbe s princom Henrym – však čaká Danielle ešte veľa nástrah od jej macochy, ale ja prekonanie spoločenských rozdielov, ktoré ich rozdeľujú. A namiesto zázračnej víly či troch orieškov „Popoluške“ Danielle pomáha sám Leonardo da Vinci (Patrick Godfrey)... (TV JOJ)

(viac)

Recenzie (159)

Dinsberg 

všetky recenzie používateľa

Teze, že pohádka o Popelce vychází ze skutečného příběhu, navíc postavou mistra Leonarda jasně historicky zařaditelná, se mi líbila. Stejně jako pojetí postav. Nicméně prostoduchá holčička, mající v 15. století názory přelomu milénia, působí hodně na oko. Pokud to vnímáte jako pohádku, nebude vám to vadit. ()

KASUGI 

všetky recenzie používateľa

Nemůžu si pomoct, ale mně se i tahle divná verze bez kouzel s Leonardem Da Vincim a cikánama líbila víc, než Kdepak ty ptáčku hnízdo máš. Když nad tím tak přemýšlím, tak vlastně horší Popelka než Tři oříšky už je pouze ta norská a ta poslední americká s negrem vílou. Nevím, co mě tak irituje na té naší, krom té přepálené feminizace a princů troubů. Snad ten sníh? Těžko říct. Drew je sice držka a na Popelku se absolutně nehodí, ale dokoukal jsem v klidu a není problém dát někdy ripít. ()

Reklama

tron 

všetky recenzie používateľa

"Sadnite si, bratia Grimmovci. Rozpoviem vám príbeh." Krásna rozprávka, ktorú mám rád odkedy som ju koncom 90. rokov videl na VHS. Pôvodne sa mala volať Popoluška, nakoniec ale v poslednej chvíli tvorcovia názov zmenili. Vydarená kombinácia realistickej rozprávky (bez trikov, drakov, zakliatych kráľovstiev atď.), sviežo pôsobiacej romantickej komédie (princ je v podstate sympatický blbec) a prekvapivo realistickej melodrámy (skvelá Anjelica Huston ako uveriteľná macocha hlavnej hrdinky, ktorú fajn stvárnila sympaťáčka Drew Barrymore). Rozpočet 26 miliónov, celosvetová tržba 98... veľmi pekné. ()

Mia... 

všetky recenzie používateľa

Potrpím si na české pohádky, ale tahle je rozhodně naprosto nejlepší z tech zahraničních ... předčí určitě i spousty tech českých. Jedna z mých nejoblíbenějších verzí Popelky ... ta je má oblíbená, ať už je ve formě muzikálu, moderního filmu pro teenagery nebo v podobě české klasiky. Tahle se neskutečně povedla a nikdy mě neomrzí. Se skvělou a krásnou herečkou, nádherným prostředím i celým příběhem. Je to netradiční, originální a rozhodně nenudí ... dopořučuji milovníkům popelčiných příběhů .... sní se nad tím krásně :-) ()

liberita 

všetky recenzie používateľa

Krásna rozprávkovo-romantická fantázia Večný príbeh vychádza v prvom rade z klasického príbehu o Popoluške, je spracovaná ale veľmi tvorivo a originálne. Páči sa mi zakomponovanie Majstra Leonarda da Vinci do deja a postava Danielle, ktorá je ozajstnou odvážnou a bystrou hrdinkou, na rozdiel od jej princa. Drew Barrymore sa do jej zahrania vložila naozaj presvedčivo a považujem túto jej úlohu za jednu z najlepších, ktoré mala možnosť stvárniť. Rovnako je výborná aj Angelica Houston, Melanie Lynskey zase v úlohe hrdinkinej nevlastnej sestry pobavila. Hudba, scenár a prostredie sú tiež skvelé, a tak je mojou jedinou výhradou k filmu, nudný a nezaujímavý Dougray Scott. ()

Galéria (19)

Zaujímavosti (14)

  • Přesně jak je zobrazeno ve filmu, skutečný Leonardo Da Vinci nosil obraz Mony Lisy všude s sebou až do své smrti. (HappySmile)
  • Portrét, který ve filmu kreslí Leonardo Da Vinci podle postavy Drew Barrymore, je ve skutečnosti inspirován pravým Da Vinciho obrazem "La Scapigliata". (HappySmile)
  • Na začátku filmu bratři Grimmové říkají královně, kolik už slyšeli variant příběhu o Popelce. Zmíní se, že v některých verzích nemá Popelka na bále skleněné střevíčky, ale kožené. To odkazuje na verzi Charlese Perraulta, který poprvé příběh interpretoval se skleněnými střevíci. Lidé věří, že to byl špatný překlad, protože ve francouzštině jsou skleněné střevíce "pantoufle de verre" podobné koženým střevícům "pantoufle de vair". (HappySmile)

Reklama

Reklama