Réžia:
Christopher McQuarrieScenár:
Christopher McQuarrieKamera:
Robert ElswitHudba:
Joe KraemerHrajú:
Tom Cruise, Simon Pegg, Rebecca Ferguson, Jeremy Renner, Ving Rhames, Alec Baldwin, Sean Harris, America Olivo, Simon McBurney, Ťing-čchu Čang, Tom Hollander (viac)VOD (3)
Obsahy(2)
Ethan Hunt (Tom Cruise) je zvyknutý vyrážať na misie, ktorých úspešne splnenie je priam nemožné. Pod vedením režiséra Christophera McQuarrieho (Jack Reacher) ide znova po krku tým najväčším grázlom súčasného sveta. A ako je jeho dobrým zvykom, väčšinu kaskadérskych scén točil Tom Cruise sám a bez dabléra. "Od architekta nášho filmu som dostal model Airbusu s tým, že ho môžeme nejako využiť v príbehu. Tak som sa Toma opýtal, či by sa ho nechcel držať zvonku, keď bude štartovať. Myslel som to ako žart, ale on hneď súhlasil." Podobných výnimočných kúskov musel herec absolvovať veľmi veľa, pretože hrozby, ktorým jeho hrdina čelí sú veľmi mimoriadne... Štátnym úradníkom sa nepáčia neortodoxné pracovné metódy tajnej vládnej služby IMF (Impossible Mission Force), preto ju rozpustia a jej šéfa Ethana Hunta chcú hnať k zodpovednosti. Medzitým sa o slovo začína hlásiť mýtická organizácia Syndikát, ktorej členmi sú bývalí agenti. Ich cieľom je prostredníctvom riadených teroristických útokov zaviesť trochu iný svetový poriadok. Aj keď Hunt nemá proti Syndikátu oficiálne poverenie a pohybuje sa v ilegalite, zhromaždí svojich skúseným kamarátov (Simon Pegg, Ving Rhames a Jeremy Renner) a pokúsia sa týchto profesionálnych teroristov zastaviť. Pomáha mu aj krásna britská agentka Ilsa Faust (Rebecca Ferguson), ktorá má jedinú vadu na kráse - nedá sa jej úplne veriť, pretože je veľmi pravdepodobné, že pracuje pre druhú stranu. (Barracuda Movie)
(viac)Diskusia
Príspevok bol zmazaný administrátorom.
Príspevok bol zmazaný administrátorom.
Národ honibrků.. Nemám rád Jeremyho Rennera.. Nesympatickej skřet ,kterýho poslední dobou naserou kam můžou.
No u MI to teda nechápu vůbec...jako už pochopili, že superhrdinský filmy překládat nemají, ale pak se prostě najde nějaká perlička jako Národ grázlů :D
Pro mě je nejlepší perlička John Carter (česky JC: mezi dvěma světy) a pak staré perličky jako film s Chuckem Norrisem "přeložený" jako jiný anglický název atd...důležité je si uvědomit, že český název neznamená český překlad...ale jako fakt mě zaráží, co se občas vybere (viz hojně diskutovaný Cap 2)
na príspevok reagoval Lucasion
Máte tu zase na půl roku téma... Pěkný grázlové.
Národ grázlů? To si děláte prdel :-D :-D :-D Máte tu bluray Duchařský protokol prosím?! Ne? A národ grázlů, teda chci říct MI pět? Wow!
Kam jsme se to dostali? :-D :-D
na príspevok reagoval Spiker01
S postupnou degeneráciou týchto kvázi prekladateľov, sa nezadržateľne blížime k dobe(v horizonte asi 5-10rokov), keď nám začnú prekladať aj mená miest a hercov. Že preložia mená postáv, to sme už pocítili pri Transformeroch :-/
"Národ grázlů" brr, když jsem poprvé slyšel, jak to v češtině pojmenovali, málem mě vypadly zuby. Radši zůstanu u Rogue Nation, Ghost Protocol se taky nesnažili nějak přeložit do češtiny a bylo to v poho. Teď si přijdou s timhle. LoL dejte mi lístek na jeden Národ Grázlů, už se slyším, jak to říkám u pokladny.
na príspevok reagoval tomas.malo, germiny
ne, v USA je oficiálně považován za víkend pátek-sobota-neděle, pokud je zrovna nějaký svátek apod., tak se jedná již o prodloužený víkend (od čtvrtku, středy apod.), u nás je premiéra vždy ve čtvrtek, nehodí si to kdy chtějí :) Většinou je tedy premiéra u těch filmů, kde je očekáván dostatek diváků prostě ve stejný datum jako v USA, jenom vzhledem k té čtvrteční premiéře o den dřív, jindy, kdy si naše skvělá distribuce najde třeba další díl Babovřesk anebo nepovažuje tržní sílu nějakého filmu za dostatečnou, je premiéra o několik týdnů až měsíců dál.. ale vždy ve čtvrtek :)
Hej je to normálne. USA musí byť premiéra dokonale načasovaná. Prispôsobujú to sviatkom, konkurencií a milión iným veciam. U nás je malý trh a hodia to keď je všetko ready. Ale nešpekulujú do dňa.
Protože v USA jsou premiéry vždy v pátek a u nás ve čtvrtek. Takže se pouze liší otevírací den a pojetí otevíracího víkendu, nic jiného, v takovém případě se nedá říkat, že to je u nás dříve. Kdyby to bylo o týden, tak to pak už ano (i to se někdy stává).
To je nějaká chyba, nebo je tady vážně premiéra dřív než v USA?:D
na príspevok reagoval dragon94, TheDarKnig, ywo666
Príspevok bol zmazaný administrátorom.
Některé názvy by se prostě neměly překládat....
Říkám si že 80% všech překladů za poslední rok na nové filmy jsou totálně k posrání. Buď si z nás dělaj prdel , nebo to nechávají překládat nějakejm vykouřenejm týpkům co jsou zavřený u nich doma ve sklepě, poslouchaj Drum&Bass a říkaj si "Hele volee.. a co takhle Národ Volů? néé to je trapný ty magore. Tak co třeba Národ Grázlů? To by šlo, pošlu jim že už jsme ten překlad vymysleli a ty zatim ubal dalšího jointa."
wtf překlad?
A ty stim:)
to je překlad :D tak to půjde ráno do novin :D
Já bych to radši bral jako Národ Tuláků B-),než Národ Grázlů :D