Winnetou
Réžia:
Philipp StölzlKamera:
Sten MendeHudba:
Heiko MaileHrajú:
Wotan Wilke Möhring, Nik Xhelilaj, Milan Peschel, Matthias Matschke, Emilio Sakraya, Henny Reents, Gottfried Breitfuss, Csilla Barath-Bastaic, Fahri Yardim, Carlo Ljubek, Andreas Döhler (viac)Obsahy(1)
Old Shatterhand již nějaký čas pobývá u Apačů a i když jej nejen Vinnetou a Nšo-či, ale i ostatní členové kmene přijali mezi sebe, cítí v sobě rozkol. Život v divočině mu sice učaroval, ale současně ho to táhne zpátky do bující civilizace. Utřídit si myšlenky a uvědomit si, kde leží jeho srdce, mu pomůže nové dobrodružství, které ho s jeho rudým bratrem čeká. Mexický bandita El Mas Loco se od podivínského profesora etnografie Spenglera, jenž mu dluží peníze, dozví legendu o zlatém pokladu Apačů. Se svou skupinou rabiátů zaútočí na Vinnetouův kmen a zajme Nšo-či. Ta coby šamanka má být s legendou seznámená a za pomoci spojení se silami přírody dokáže najít bájné Stříbrné jezero, kde se má poklad nacházet. V patách nevyzpytatelných a nelítostných banditů se vydávají Vinnetou, Old Shatterhand a Sam Hawkens. (Česká televize)
(viac)Recenzie (91)
Od začiatku je jasné, že druhý diel je komédia. Dáva vtipné odpovede na mnohé otázky, na ktoré sa pri starej sérii nikto neodvážil opýtať, napríklad ako prišli bratia k svojim koňom, Oldo k henryovke a strapcovitému obleku a ako si udržiaval dokonale ulízaný účes. V takejto forme ma film už začal baviť, komédia ide tvorcom viac od ruky ako nejaká akcia s mostom alebo filozofovanie. Aj tu sa akcii nevyhli, ale že bola smiešna, to do čistokrvnej komédie pasovalo. Už len dúfam, že do záverečnej časti sa Apači naučia časovať slovesá, keďže skloňovať vedeli od začiatku, lebo počúvať všetko v neurčitku ide na nervy. A to je aj moja jediná výčitka k filmu. (28.12.2016) ()
Jako kdyby záporák z Divokého Anděla 5 (či jiné telenovely) dostal zakázku napsat scénář a vznikl z toho tenhle patvar mezi telenovelou a postavami Karla Maye. Nejde o to, že je nová verze jiná než původní, ale že je mizerná. Zkuste srovnat úžasné scenérie a poutavé akční scény původní verze s tímto výpleskem. Kde oba hrdinové buď sedí u ohně a mudrují, anebo jsou zajati a poslouchají dlouhé monology padoucha. Herci jsou absolutně bez charisma. Skoro žádná akce, žádné dobré souboje, nic. O hlavním mexickém padouchovi asi ani netřeba víc psát. ()
Do poloviny jsem si říkal, že je to malinko lepší, než "jednička". Jenže to jezerní potápění dokonale "potopilo" celý film a tak jen mohu konstatovat, že je to stejně zbytečný remake, jako Vinnetou Nový svět. Tou pověstnou poslední kapkou je, když Vinnetou zaslzí, když Old Shatterhand požádá Nšo-či o ruku. To je opravdu úplně mimo! Kapitolou samou o sobě je El Loco, jako parodie na všechny bandity. A to tady někteří tvrdí, že původní filmy jsou jen pohádky. ()
Tak nějak lepší než první díl. Určitě zaujalo vysvětlení, jak vlastně naši hrdinové přišli ke svým legendárním koním a puškám a Old Shatterhand ke svému oblečení. Obecně se mi na nových filmech líbí, že postavu Old Shatterhanda tvůrci opravdu budují od začátku, zatímco v původních verzích byl Old Shatterand už od samého začátku slavný a zkušený bojovník. ()
WTF? Že sa pôvodná séria vôbec nedržala kníh, na tú dobu a na to spracovanie to bola fakt že pecka. Ale toto bolo preboha ča? Old Shatterhand ako vysušený pobožný spiťálek, Winnetou ako tupý svalnatček, Nšoči WTF? Toto nemalo vôbec vzniknúť. To je preboha taký problém skúsiť nafilmovať skvelú trilógiu podľa knihy? Dosť slušnosti, kurvafix, toto ma extra nasralo. Debili, ktorí to povolili a debili, ktorí to stvorili. To si radšej tisíckrát pustím originál. ()
Galéria (15)
Fotka © RTL / Nikola Predovic
Zaujímavosti (3)
- Zobrazení původních obyvatel Ameriky z národa Apačů je zde pouze ilustrativní. Filmaři se inspirovali spíše indiány z plání (prerií), jako jsou Siouxové, Vraní indiáni atd. (ČSFD)
- Súčasný typ vysúvacieho rúžu bol vynájdený vo Francúzsku až po 1. svetovej vojne, takže Neke Bah (Emilio Sakraya) ním nemohol krášliť Nscho Tschi (Iazua Larios). [Zdroj: extraplus.sk] (magu)
- Jazyk Apačů použitý ve filmu je lakotština, nikoliv žádné nářečí příbuzné apačštině. (ČSFD)
Reklama