Réžia:
Sheng DingScenár:
Jackie ChanKamera:
Xiaoding ZhaoHrajú:
Jackie Chan, Leehom Wang, Ringo Yu, Baoqiang Wang, Ken Lo, Peng Lin, Steve Yoo, Alan Ng, Yue Wu, Zheng Yang, Ben Niu, Gexige Baoyin, Yuming Du, Song Jin, Bin WangObsahy(3)
V najtemnejšom období čínskej histórie medzi sebou viedli nemilosrdní vládcovia bitky, ktoré si vyžiadali milióny životov. Tí, ktorí prežili, mali len dve možnosti - zabiť alebo byť zabití. Po celodennej bitke armád štátov Liang a Wei ostali nažive len dvaja muži - starý Bojovník z Liang (Jackie Chan), ktorý hral mŕtveho a jediné, po čom túžil bolo utiecť z vojny domov, a mladý Generál armády Wei (Leehom Wang). Bojovník zraneného Generála zajme a dúfa, že keď ho vydá svojim nadriadeným, splní sa mu túžba po návrate domov. Cesta späť je však pre obidvoch mužov komplikovanejšia, než si mysleli, a aj napriek počiatočnej nenávisti k sebe v priebehu strastí nachádzajú cestu. Netuší však, že je im na stope Generálov brat, princ Wen (Steve Yoo), ktorý túži po tom, aby si poistil cestu k trónu. (TV Markíza)
(viac)Diskusia
Eh? Na co dabing? Dabing asijskejch filmů je ultrazlo. Vždycky.
dabing je
Připojuji se k dotazu, zdali pak někdo neví, jestli už je dabing
Pato2909: už je dabing
je to vyborny film pri ktorom som sa velmi bavil pre mna urcite 5
neviete kedy to bude na DVD alebo bude na to dabing ?
co to ten plešoun plácnul při skažených záběrech (v originálním znění)? Já jsem mu rozumněl "Pavle" a ještě mi přišlo, že to drží dudy :)
Anglický dabingy čehokoli čínskýho jsou vždycky tragédie, nevím o jediném, který by se povedl. Před časem jsem viděla ukázku z anglicky dabované Kung-fu Hustle, ověřila jsem si, že je to právě tak příšerné, jako anglicky namluvené verze old-school HK filmů - a nehodlám dávat anglickému dabingu žádné další šance.
Krysap: k tomu se připojuji. Tragédie. Film jsem viděl ve dvou zněních a v původním znění s německýma titulkama to bylo dobrý ... V 4esku se bohužel objevila ta verze anglického dabingu :-(
Velký Bojovník nebude mít malé písmena
Proboha, co ta velká písmena v druhém a třetím slovu českého názvu?
Asi už to tady proběhlo, ale varuju každýho před návštěvou anglicky dabované verze.. To je skutečná tragédie, nic horšího jsem asi ještě nezažila. Film samotný to sráží tak o 50 procent dolů. :-( Jinak se mi to hodně líbilo. Některý fórky byly skutečně vypečený :-)))
čÍnske sračky?? rozmýšľam čo ty vôbec hľadáš na tejto stránke!!
si pis
to vas bavia tie cinske sracky?
SK title na www.titulky.com/Da-bing-xiao-jiang-152098.htm .....CZ ještě ne, ale to už je snad formalita
Hmm zatim jsem nasel pouze vietnamske a korejske titulky
Ještě by bodly titulky :) Alespoň anglické... našli jste něco? Já ještě bohužel ne. Ale pochybuju, že tady 33 lidí umí čínsky :)
danke
Tony.cs: Little.Big.Soldier.2010.DVDRip.XviD-XTM ;)
Ten film asi ještě nesplaším že?
tu je video http://www.youtube.com/watch?v=T5U40_YbZJA
Kamarat si je cinan a niekedy si nosi odtial filmy . Raz mi doniesol aj New police story po cinsky dobry vyse pol rok pred tym ako som to nasiel aspon po anglicky na nete
jackie chan staci len ze je to komedia a automaticky ma 5 hviezdicky:) kazdy jeho film ma nieco v sebe :) proste je to dobry herec ktory vie stale rozosmiat:)
A kde si k nemu prišiel?
Napriklad ja som ten film uz mal doma , ale som ho nepozrel lebo bol v povodnom jazyku a mal by som z toho hovno
Netusil som, ze uz aj Jackie ma tak vela fanatickych fanusikov, ktory davaju automaticky 5* bez toho aby film videli :-(
Odkiaľ tie hodnotenia?
bude to dobra pecka:)
pekne:)
.
sledovat
sledovat diskuzi ...