Réžia:
Miloslav LutherKamera:
Vlado HollošHudba:
Jiří StivínHrajú:
Adriana Romanová-Tarábková, Lukáš Vaculík, Zita Furková, Maria Schell, Gerhard Olschewski, Marián Labuda st., Bronislav Poloczek, Peter Šimun (viac)Obsahy(1)
Na kráľovskom hrade vzbudí zvedavosť mladého kráľa Jána (Lukáš Vaculík) rozprávanie kočovnej hereckej spoločnosti o zlej a bezcitnej princeznej Anne (Adriana Tarábková). Rozhodne sa odísť s hercami do zeme kráľa Matúša a s ich pomocou napraviť rozmarnej dievčine hlavu. Keď sa však Ján v noci tajne dostane do hradu a uvidí princezninu krásu, rozhodne sa požiadať ju o ruku. Princezná ho však odmietne so slovami, že sa radšej vydá za žobráka ako zaňho. A tak sa aj na príkaz jej otca stane. Na druhý deň sa princezná musí vydať za žobráka, ktorý si ukrýva znetvorenú tvár pod plátenou handrou. Žobrák, ktorým je preoblečený a zamaskovaný Ján, prichystá princeznej dávku poriadnych lekcií, ktoré princeznú zmenia na obetavého, dobrosrdečného a pracovitého človeka. (TV Markíza)
(viac)Recenzie (101)
Letošní štědrodenní výběr padl zrovna na tuto slovensko-německou koprodukci, která mi místy až vadila na poslech, abych se s ní nakonec sžil, místy se i docela bavil příběhem, ale že by nabídla o něco víc, než mnohem působivější pohádky našich luhů a hájů, to se říct nedá. [viděno na Netflixu 24.12.2023] ()
Asi nejlepší verze "prince Chocholouše", tedy další z variací na téma zkrocení zlé ženy. Král Jan ovšem namísto záměny poutníků za dívky a naopak nasazuje těžší kalibr: fyzickou práci, což, jak je patrno, někteří nerozdýchají stále :). Někteří nechápou, co na princezně Anně král viděl, já odpovídám: krásnou Jeskyňku :). ()
Chápem, že mnohí diváci môžu a mohli mať problémy s týmito koprodukčnými rozprávkovými projektami, ale mne to bolo ako dieťaťu úplne šuma fuk a vážne som si nepotreboval vtedy čítať komentáre o dôvodoch, prečo to raz funguje a raz nie. Mne stačilo, že tu bola krásna princezná, v podaní Adriany Tarábkovej obzvlášť nežná, takže som mohol byť dve hodiny platonicky zaľúbený. S mojimi hypotetickými deťmi si to raz určite ešte na Vianoce pozriem. VIDENÉ ZNOVA: Príbeh, koncipovaný ako divadelná hra s hercami, je myslím na pomery slovenských, ale aj českých rozprávok geniálny. Povinná vianočná klasika, postavená na kvalitnom scenári a výbornej chémii medzi Vaculíkom a Tarábkovou. ()
Nejkrásnější slovenská pohádka a jedna z nejkrásnějších československých vůbec, kde pro slovenskou pohádkovou tvorbu obvyklé depresivní prostředí občas prosvítí radost, smích a pozitivní nadšení. Dále mistrné využití toho, co bych nazval zkratkou a snad ani jedna scéna není navíc. Doufám, že svoje děti jednou dokážu vychovat nebo naučit tak, aby se na tuto pohádku mohly dívat v původním slovenském znění. Český dabing je totiž neuvěřitelně otřesný, je úplnou žumpou českého dabingu. ()
Moje nejoblíbenější slovenská pohádka. A to nejen kvůli krásné princezně, ale pro svoji "inakosť", odlišnost od jiných pohádek. Vlastně to ani není pohádka, ale příběh. Myšlenka hry s komedianty je v našich pohádkách ojedinělá. Líbí se mi hudba, líbí se mi typická slovenská krajina (tipuji Váh, Strečno). Právě jsem viděl na Primě, poslouchat český dabing bylo hrozné - v slovenštině mnohem lepší - hlavně princ/žebrák mluví úplně jiným hlasem! ()
Galéria (7)
Fotka © Slovenský filmový ústav
Zaujímavosti (11)
- Zahraničných hercov predabovali Maria Schell (kráľovná, Michalova matka), Eva Rysová, Gerhard Olschewski (kráľ Matúš, Annin otec), Leopold Haverl, Bronislav Poloczek (herec-správca, pytač) a Stano Dančiak. Predabovaná musela byť aj hlavná hrdinka, Adriana Tarábková (princezná Anna), a to Ľudmilou Mandžárovou. (Raccoon.city)
- V čase natáčania bola Adriana Tarábková (princezná Anna) ostrihaná nakrátko, a tak jej parochne, ktoré nosila počas natáčania, urobili na mieru. (Raccoon.city)
- Nemecká verzia rozprávky je o 4 minúty kratšia ako slovenská. (Raccoon.city)
Reklama