Reklama

Reklama

Najsledovanejšie žánre / typy / pôvody

  • Animovaný
  • Akčný
  • Dráma
  • Komédia
  • Sci-Fi

Zaujímavosti k filmom (79)

Steven Universe

Steven Universe (2013) (seriál)

Na konci 27. epizody 1. série s názvem House Guest je vidět ve Stevenově šatníku vydání japonské mangy Sailor Moon.

Steven Universe

Steven Universe (2013) (seriál)

Ve scéně 19. epizody 2. série, kdy Steven, Connie a máma Connie utíkají před mutanty, je na stěně vidět cedule s nápisem „Dr. Gero, patient 20“. Dr. Gero je záporná postava ze série „Dragon Ball“. Jeho jiné jméno je také Android 20.

High School DxD

High School DxD (2012) (seriál)

DxD je název protiteroristické organizace v anime. Podle vysvětlení z předlohy to znamená ďáblové (nebo také draci) a padlí andělé (padlí anděl je v japonštině psán jako datenshi).

Rick a Morty

Rick a Morty (2013) (seriál)

Tvůrci seriálu v rozhovorech uvedli, že do děje nechtějí zařadit cestování časem, protože si myslí, že jakýkoliv příběh o cestování v čase, s kterým by mohli přijít, už byl předtím vymyšlen. Přesto se v první epizodě tak trochu v čase cestuje. Rick má navíc v garáži bednu s nápisem "Time travel stuff" (věci na cestování časem).

Lilo & Stitch

Lilo & Stitch (2002)

Závěrečná honička byla kompletně změněná kvůli 11. září. Původně totiž hrdinové utíkali v letadle a prolétali skrze město. Ale v konečné verzi tvůrci změnili letadlo na vesmírnou loď a z města udělali hory.

Ghost in the Shell

Ghost in the Shell (1995)

Pro zvýšení realističnosti odjel štáb mimo Japonsko, aby mohl testovat různé zbraně a způsob, jakým ničí různé předměty. Vidět je to obzvláště v závěrečném souboji, kdy střelba do kamene nevydává žádné jiskry, které jsou do mnohých jiných filmů dodávány pro dramatický efekt.

Ghost in the Shell

Ghost in the Shell (1995)

Dlouho dobu se spekulovalo, v jakém městě se příběh odehrává, protože ve filmu se o tom nemluví. Spekulovalo se, že jde o Tokio, ale režisér řekl, že město je vytvořené podle Hong Kongu. Navíc pivo San Miguel, které pijí některé postavy, je velmi oblíbené právě v Hong Kongu.

Fairy Tail

Fairy Tail (2009) (seriál)

Autor mangy požaduje, aby Plue (bílé stvoření, které může Lucy přivolat) mělo vždy přesně 5 čar na svém nose.

Fairy Tail

Fairy Tail (2009) (seriál)

Erza Scarlet má přezdívku Titania. Tato přezdívka je převzatá ze "Snu noci svatojánské", kde je Titania královnou víl.

Monogatari Series: Second Season

Monogatari Series: Second Season (2013) (seriál)

Kana Hanazawa, hlas Nadeko, při jednom rozhovoru na otázkou, jakou postavu by chtěla dabovat, odpověděla, že by chtěla někoho s velmi špatnou povahou. Nisio Isin (autor novely) zavtipkoval, že by mohl udělat z Nadeko zápornou postavu. Ale Nisio Isin nakonec vzal návrh vážně a z Nadeko skutečně udělal zápornou postavu.

Bakemonogatari

Bakemonogatari (2009) (seriál)

Senjougahara je v novele zobrazována s hnědými vlasy, ale v anime má vlasy fialové. Nicméně, když je v blízkosti Araragiho a poleví ve své ostražitosti, tak její vlasy zhnědnou.

Sedm smrtelných hříchů

Sedm smrtelných hříchů (2014) (seriál)

Prasátko Hawk je dabováno v každém jazyce ženským hlasem, i když je samec.

No Game, No Life

No Game, No Life (2014) (seriál)

Webová adresa v 1. epizodě 1. série "Beginner" existuje i ve skutečnosti. Jenom neobsahuje šachy, ale vědomostní hru v japonštině.

No Game, No Life

No Game, No Life (2014) (seriál)

Knihovna, ve které žije Jibri, byla inspirována knihovnou kongresu ve Washingtonu D.C.

No Game, No Life

No Game, No Life (2014) (seriál)

Autor předlohy Yuu Kamiya není ve skutečnosti Japonec, ale Brazilec. Yuu Kamiya není ani jeho pravé jméno. Jeho skutečné jméno je Thiago Furukawa Lucas.

Bůh žehnej tomuto nádhernému světu

Bůh žehnej tomuto nádhernému světu (2016) (seriál)

Znaky na kartičkách, kteří mají všichni dobrodruzi v cechu, nejsou náhodné. Každý znak má své písmeno v angličtině. Například na kartičce kterou má Megumim je napsáno Genius Magician.

Toy Story 3: Príbeh hračiek

Toy Story 3: Príbeh hračiek (2010)

Když Andyho máma odchází z pokoje a zavírá dveře, je na nich vidět žlutá nálepka s černým mlokem. Je to odkaz na zrušený film od Pixaru s názvem Newt. Film byl zrušen, protože měl velmi podobnou zápletku jako film Rio (2011) a studio nechtělo být obviněno z kopírování.

Shrek

Shrek (2001)

Jméno Farquaad bylo pro krále záměrně vybráno jako vtípek pro dospělé. V angličtině totiž zní Farquaad skoro stejně jako sprosté slovo fuckwad, což mírně řečeno znamená blbeček.

Reklama