Reklama

Reklama

Obsahy(1)

Adaptácia románu Franza Kafku Zámok. Zememerač K. prichádza do neznámej dediny, kde má nastúpiť do služieb v zámku. No nie je to také jednoduché, ako sa mu zdalo – do zámku sa nedá dostať. Hľadá pomoc u obyvateľov dediny, no riešenie neprichádza. V dedine sa cíti ako úplný cudzinec a vyvrheľ. Ničomu poriadne nerozumie a ľudia s k nemu divne správajú. Žije v stave neustálej neistoty. Vôbec nevie na čom je a čím viac sa snaží veci vyjasniť, tým viac sa zamotáva do klbka útržkovitých informácií a domnienok. Časom sa mu podarí zistiť, že v dedine je iba omylom. Došlo k úradníckej chybe a v skutočnosti ho vôbec nepotrebujú – nemá tam čo robiť a uvedomuje si, že ani nezapadá medzi ostatných obyvateľov. Nikam nepatrí a jediné riešenie celej krízy – zámok – sa ešte vzdialil. No K. sa nevzdá. Snorí a hľadá ďalej. Ani nezhody medzi ním a jeho milou Frídou, v ktorej videl možnosť ako sa dostať na zámok, ho nezastavia. Tvrdohlavou snahou sa dopracuje až k rozhovoru s dôležitými úradníkmi, ktorých pracovná náplň je zároveň zbytočná i dôležitá – rozhodujú o živote ľudí na základe malicherností... (matriosa)

(viac)

Recenzie (22)

Ducharme 

všetky recenzie používateľa

Filmovým adaptacím mých oblíbených knih se většinou vyhýbám, ale v případě Balabanovova Zámku mě zajímalo, jak si bujará ruská duše poradí s Kafkovým uzavřeným světem. Musím uznat, že se sakramentsky zadařilo. Balabanov se, na rozdíl od Soderbergha, nesnaží Kafku prezentovat jako exotické evropské zboží. Podařilo se mu zachytit všechno to osamění, nepochopení a marné snažení, kterými je Zámek tak charakteristický, ale zároveň nechal do příběhu promluvit i ruskou jedinečnost a vlastní nápaditost. Jedinou vadou na kráse je pro mě autorův alternativní konec. Ani ne tak proto, že se liší od verze o níž mluvil Max Brod, ale spíše proto, že je najednou tak optimistický a plný smíření se s okolnostmi. 4,5 i za krásnou vizuální a hudební stránku. ()

Kaferano 

všetky recenzie používateľa

Toto zpracování Zámku se mi líbilo o něco víc, než film Hanekeho. Atmosféra předlohy zde byla skvěle vystižená, přestože sem režisér vnesl i vlastní nápady. Kupodivu i zakončení, kdy dojde ( spoiler ) k rafinované záměně identity K s jednou z postav, mě vyloženě sedlo. Film působil uceleně a myslím, že je přijatelný i pro diváky, kteří Kafku nečetli. ()

Reklama

Pokryvac 

všetky recenzie používateľa

Najfilmovejšia verzia Kafkovho Zámku. Zatiaľ čo dve nemecké - od Hanekeho i od Noelteho - pôsobia komorným dojmom, ruská verzia vsádza na pestrosť. Nie je to však vždy k úžitku veci. Zasahovať do Kafkovho textu totiž nie je najšťastnejšou voľbou. Doplatil na to napríklad Wellesov Proces so svojou záverečnou scénou s dynamitom (!) a zlyhala aj česká verzia Ameriky, v ktorej sa tvorcovia od Kafku vzdialili a tak adaptácia zásluhou "bezzubosti" scenáristov stratila značnú časť čara predlohy. Haneke necháva koniec odtrhnuty, Noelte zobrazuje predpokladany koniec, o ktorom sa zmienuje Max Brod a ruský režiser Balabanov si dotvara záver vlastný. Nápad je to síce zaujímavý, avšak s vyznením predošlej časti filmu mi príliš nekorešponduje. Zrejmé je, že Kafka by sa takej rozpustilosti nedopustil a tak treba nazerať na túto verziu s istým nadhľadom. V globále však ruskú verziu oceňujem pre jej inakosť. Zatiaľ čo Hanekeho a Noelteho verzie sa držia pôvodného textu pevne ako kliešte, čo je pre niekoho kto prečítal Zámok nudné a pre toho, ktorý ho neprečítal zasa príliš zmätené, Balabanov ponúka svoje vlastné videnie Kafkovho diela, ktoré je vďaka väčšej filmovosti o kvapku zrozumiteľnejšie aj nečitateľom Franza Kafku. ()

Big Bear 

všetky recenzie používateľa

Hodně slušná psychárna! Kafkovu předlohu jsem nečetl, ale celé mi to dost silně připomínalo film Pevnost (1994). Teď bych tipoval, že i její tvůrci se zřejmě inspirovali Kafkou. Hustotu snímku podle mého podtrhuje nejen zimní prostředí a fakt, že většina děje se odehrává za tmy a vánice, ale napomáhají tomu už jen ruští herci s typickými obličeji jak z nějakého obrazu Hieronymuse Bosche. A jako tečka hudební doprovod. Ty flašinety a ruské písně k tomu celému, fakt psycho. Pracuji také v instituci, která je tak trochu úřadem. Občas k nám chodí pro různá povolení lidé, kteří se tím živí a vědí co a jak. Kolikrát byrokratické absurdity zvládají s lehkostí, protože ví, že když nedonesou to či ono potvrzení, nedostanou se dál a nedostanou to další, hlavnější ... Ale pak k nám občas zavítá někdo, kdo si myslí, že to dá sám a na poprvé... ten soufalec se pak ocitne v podobném podhradí ze kterého se jen tak nevymotá.. Ti lidé mi pak velmi připomněli zeměměřiče sedícícho v panském domě na chodbě, kterak čeká na zavolání do kanceláře, kde se nakonec vůbec nic zásadního nedozvěděl.... V tomhle je Kafkovo dílo jistě velmi nadčasové. Být film o půl hodiny kratší, bylo by mu to ku prospěchu. Inteligentní divák absurdnost poznal hned i to, že zeměměřič se z toho asi nevyhrabe... Dávám 4 válce do hrací skříně. * * * * ()

JARDAHONDA 

všetky recenzie používateľa

Adaptace stejnojmenného románu Franze Kafky v režii uznávaného ruského režiséra Alexeje Balabanova je výraznou paralelou k situaci v někdejší ruské společnosti, která je i dlouho po rozpadu Sovětského svazu zahlcená nesmyslnou a všudypřítomnou byrokracií. Taktko stručně bych definoval impozantní snímek **** ()

Reklama

Reklama