Reklama

Reklama

VOD (1)

Obsahy(1)

Satirická komédia o malomeštiackej spoločnosti na motívy N. V. Gogoľa v hlavnej úlohe s Vlastom Burianom. Ruské provinčné mestečko v prvej polovici minulého storočia. Podvodník sa vydáva za úradníka z hlavného mesta a vyvolá paniku medzi miestnymi hodnostármi. (RTVS)

Recenzie (125)

junxi91 

všetky recenzie používateľa

Jo, to jsou ty filmové klenoty z období první republiky. A ještě k tomu si tento konkrétní klenot podle Gogolovy hry dělá prdel z ruské tuposti a omezenosti. V ruském provinčním městečku otevře bez povolení poštmistr Špekin dopis pro místního úzkostlivého hejtmana Antona Dmuchanovského, ve kterém je psáno, že do městečka dorazí tajný revizor z Petrohradu. Hejtman se sejde s představiteli a zmatečně vymýšlejí, jak město prolezlé špínou, korupcí a bordelem upravit. V místním hostinci žije mezitím na dluh úředník z Petrohradu Ivan Alexandrovič Chlestakov se svým slouhou Josefem. Ten nemá peníze a je hladový, protože mu hostinský odmítá dát jídlo na dluh. Místní hloupí statkáři Dobčinský a Bobčinský jej začnou při návštěvě hostince považovat za pravého revizora. Celé město se to dozví a hejtman okamžitě nechá celé město uklidit a vše uvést do zdánlivého pořádku. Hejtman se vydává do hostince za Chlestakovem, který si nejprve myslí, že ho chtějí zatknout, ale brzy pochopí, o co jde, a s radostí se ujme role revizora. A tak začne Vlasta Burian, falešný revizor, řádit jako neřízená komediální střela, nechá se pohostit, obere všechny o peníze a ještě pokukuje po hejtmanově dceři. A ti blbci okolo něj mu to všechno žerou i s navijákem...než přijde prozření, ale to je už pozdě. Velice povedená komedie z dílny čs. kinematografie, ve kterém se bravurně vyznamenala herecká dvojice Marvan-Burian a u kterého jsem se mnohokrát nahlas zasmál. ()

majky19 

všetky recenzie používateľa

Výborné filmové zpracování klasického literárního díla ruského dramatika N. V. Gogola. Úředníčka Chlestakova výborně ztvárnil Vlasta Burian, jemuž zdatně sekundoval v roli městského hejtmana neméně kvalitní Jaroslav Marvan. Ačkoliv toto dílo bylo zpracováno mnohokrát, tato interpretace má dle mého názoru zcela výsadní postavení. ()

Reklama

filmmovier 

všetky recenzie používateľa

Skvělá adaptace, navíc přizpůsobená Burianovu herectví a s příjemnou stopáží lehce nad hodinu, s perfektními herci, z nichž se uplatní naprosto všichni (což v burianovkách není pravidlem) a naprosto výtečným závěrem, takže v zásadě není co vytknout. Tuhle komedii naše televize moc nevysílají, což je veliká škoda. Jednak je to kvalitní film a jednak je to klasika světové literatury. Tedy ideální kombinace! 80%. ()

antragus 

všetky recenzie používateľa

Zcela upřímně bych to viděl možná i na dvě, no ale jednu přidáme z úcty ke klasikům jak filmovým, tak literárním. Ani jedni to ovšem pro mě nijak zvlášť nezachraňují. Ruskou literaturu obecně spíše nemusím, a potupně přiznávám, že v době psaní tohoto komentáře jsem neměl předlohu přečtenou. I tak si myslím, že se tentokrát moje nechuť schovává opět právě zde. S tímhle obsazením a stopáží se přece nedá udělat špatný film. No ale Revizor opravdu nezapůsobil… Navíc místy dojížděl na klasický nedostatek – musíte natrávit několik desítek minut keců a neusnout u nich do té míry, abyste si uvědomili, že se ve vteřině stal zlom, který zahýbe kecy následujících desítek minut. Pokud se vám to nepodaří, patrně si trochu ošoupete tlačítko REW, abyste nebyli tak trochu v lese. ()

T-pack 

všetky recenzie používateľa

Gogola jsem nikdy nečetl a srovnávat s předlouhou by bylo stejně zbytečné. Už jen fakt, že jde o adaptaci, asi filmu s Burianem v hlavní roli nesvědčí. Ten člověk potřebuje větší prostor ve scénáři napsaném o něm a nemůže ho zřejmě dostat ve hře od ruského dramatika. Neříkám, že byl film špatný, ale ničím pořádně nenadchl. ()

Galéria (12)

Zaujímavosti (3)

  • Postava falešného revizora Chlestakova a rytmistr Kilián z filmu U snědeného krámu (1933) byli jedinými vážnými filmovými rolemi Vlasty Buriana. (Olík)
  • Děj se sice odehrává v Rusku, ale veškerý psaný text (dopisy atp.) jsou psány buď v češtině nebo angličtině. (Jan.Kanak)
  • Komedie měla premiéru 29. září 1933 v kinech Adria a Hvězda. (Cucina_Rc)

Reklama

Reklama