Reklama

Reklama

Veselohra z druhej polovice 19. storočia o histórii červeného dáždnika, ktorým podľa legendy ochránil svätý Peter osirelú sestru glogovského farára pred prudkým lejakom. O niekoľko rokov neskôr je zo siroty krásna Veronika, o ruku ktorej sa uchádza švárny Juraj Vibra. (oficiálny text distribútora)

Recenzie (60)

Brtniik 

všetky recenzie používateľa

Báječná rozprávka. Bavil jsem se exaltovaností slovenských herců. Hlavní ženská postava byla náležitě roztomilá. Jeden z důvodu vzniku filmu nejspíš byla propaganda proti církvi. Jak jinak si vysvětlit, že se farář zuřivě bránil připuštění zázraku. Vždyť by to "normálně" hrálo do karet doktríně jeho zaměstnavatele. Nemyslím boha, myslím církev, co je jak známo velký rozdíl. ()

NinadeL 

všetky recenzie používateľa

Dáždnik svätého Petra patří mezi slovenskou klasiku. Už v éře němého filmu námět zaujal Alexandra Kordu, ve 30. letech Gézu von Cziffru a v 50. letech pomohl k první spolupráci slovenského filmu s maďarským. Konečně, ani česká část republiky v té době neměla o mnoho víc zkušeností, poválečné koprodukce u nás začínaly na pohádkách o Labakanovi a Legendě o lásce, na nichž se spolupracovalo s Bulharskem. Pro českého diváka, kterého Dáždnik minul v předrevolučních filmech pro pamětníky, je to zážitek prazvláštní. Kombinace zpátečnické hrabivosti, nedostupného děditství nemanželského syna a pověrčivého venkova není věru srovnatelná s typickými českými filmovými náměty. Ale o to více může těch několik málo filmů, které vznikaly ve východní části republiky, působit až exoticky. Hlavním traumpaarem je zde Karol Machata a tehdější velká hvězda maďarského filmu Mari Törőcsik. V epizodce debutuje Emília Vášáryová a spolu s ní také nedávný ministr kultury na Slovensku, Ľubo Roman. ()

Reklama

Willy Kufalt 

všetky recenzie používateľa

Bejval to v mládí velmi oblíbený film mojí babičky. Z dnešního pohledu asi lehce zestárlý, není vlastně bez zajímavosti, že se jedná o remake původně mnohem staršího maďarského filmu z meziválečného období a samotná knižní předloha spadá až do konce 19. století. Samotného mě tento film dnes ať tolik nenadchl, jako když jsem ho před takovými 10ti lety dvakrát právě s babičkou sledoval a v některých scénách se to nevyhne jemnému kýči. Ale zároveň to v restaurovaných barvách působí příjemně, Mari Törőcsiková je v roli osirocené Veroniky kouzelná, kostýmy dotvářejí pěknou atmosféru, nenudí to a v rámci rozvíjeni děje a sdělení to nemá výraznější hluchá místa. Satira na pověrčivý lid v první polovině v sobě ten vtip má, ač osobně mě opět více bavila druhá polovina s pěkným nápadem pátrání po ztraceném deštníku. DÁŽDNIK je filmem pro pamětníky, s legendickým a svátečním duchem, a jako takový pořád (i na mě) funguje. V rámci československých filmů 50. let přináší i velmi příjemné spestření v podobě koprodukční kostymní komedie, která mi svým pojetím víc než domácí tvorbu vzdáleně připomínala soudobé rakouské či západoněmecké veselohry s Romy Schneider a spol. 75% ()

Jirka_Šč 

všetky recenzie používateľa

Překvapivá kvalita. Velmi příjemný slovensko-maďarský film ukazující lidskou (lidovou) povahu dobrotu, chamtivost, víru, závist, pověrčivost, lásku, sílu a jeden "zásah z nebes". Krásná slovenská příroda, život na vesnici i život středních vrstev, místy krásné vtípky. ■ "To je ten gregorovičov pankhart." ■ Po druhém vidění: Stále mám pocit něčeho výjimečného. Pohlednice ze staré doby, která však současně funguje jako film. Jemný humor. Celkově velmi milé. ()

Arsenal83 

všetky recenzie používateľa

Dnes už spomienka na Mari Törőcsik, ktorá nás len nedávno opustila. Vtedy krásna, mladá dáma. Film, ktorý napriek starému roku výroby 1958 bol natočený vo farbe a dnes je dostupný aj v krásnej vyjasnenej verzii. Táto ľahká romanticky ladená komédia sa mi veľmi páčila kapitálnym herectvom a narážkami na dedinské povery, ale aj ľudskú chamtivosť. Klasika s nádhernou slovenčinou, ešte nesprznenou výdobytkami modernej doby. ()

Galéria (21)

Zaujímavosti (14)

  • Film bol vyhotovený v dvoch odlišných verziách. Jedna je slovenská, kde maďarskí herci rozprávajú po slovensky, alebo boli predabovaní do slovenčiny s tým, že aspoň otvárali ústa do slovenského jazyka a aj nápisy boli po slovensky. Druhá je maďarská, kde slovenskí herci rozprávajú po maďarsky, alebo otvárajú ústa do maďarčiny, potom boli predabovaní a aj nápisy sú takisto v maďarčine. Rozdiely medzi týmito verziami sú aj v strihu a uhloch kamier. (BlueNeon81)
  • Režisér Vladislav Pavlovič vošiel do jednej triedy v Banskej Štiavnici a povedal učiteľke: „Prosím vás, tuto táto slečna keby mohla prísť zajtra." Dostala malú úlohu, utekala s podrezanými sliepkami v ruke a kričala „Už idem, už idem." Jednalo sa o vtedy 16-ročnú Emíliu Vášáryovú. (Raccoon.city)
  • Fara v obci Žibritov, ktoré stvárnilo filmovú obec Glogovo, bol v skutočnosti dom, ktorý nikdy nebol farou. Tú si z neho vytvorili filmári pre potreby natáčania a zdobená veranda fary s piliermi bola iba filmárska kulisa.Takisto kostol bol vytvorený iba ako filmová kulisa, ten, ktorý bol v dedine, bol v skutočnosti na inom mieste. (Raccoon.city)

Reklama

Reklama