Reklama

Reklama

Gorodok

(seriál)
všetky plagáty
Rusko, 1993, 188x22 min

Obsahy(1)

Skeče dvou ruských populárních komiků Ilji Olejnikova a Jurije Stojanova. (oficiálny text distribútora)

Recenzie (37)

gudaulin 

všetky recenzie používateľa

Gorodok je sympatickým výletem za humorem do jiných kulturních a společenských končin. Jako mnohé jiné seriály tohoto druhu trpí nevyrovnaností, některé scénky jsou geniální, jiné pouze průměrné a některé jednoduše nefungují, ale celkově jde o nadprůměrnou produkci, přinejmenším u prvních dílů cyklu. Celkový dojem: 70 %. ()

DarkDemon 

všetky recenzie používateľa

Hned jak Gorodok začala ČT vysílat poprvé - stal jsem se fanouškem. Chápu, že mladší ročníky nepamatujíc povinnou ruštinu a dobu komunismu okamžitě začnou (chybně) srovnávat se západní produkcí. Ruská kultura, tradice, zvyklosti a především desítky let komunistické nadvlády totiž vytvářejí odlišný typ společenské a politické satiry. S přihlédnutím k tomu, že tento seriál vznikal nedlouho po pádu komunismu ve Východní Evropě a nástupu divokého kapitalismu tamtéž ... zasloužil by si výrazně vyšší hodnocení. Neoddiskutovatelným faktem je již zmiňovaná kolísavá kvalita jednotlivých skečů. Nicméně jako celek tento seriál rozhodně stojí za zhlédnutí. ()

Reklama

Dinsberg 

všetky recenzie používateľa

Pochopitelnost některých gagů je tak nahraně, protože mnohdy jako Češi neznámě ruské nuance nebo aktuální společenskou situaci. Podobně jako by Rusové nechápali české Silvestry. Tedy ty ze sedmdesátých let. Pokud jsou však skeče založeny na obecné znalosti ruských dějin, pak jsou nečekaně zdařilé, jako například Josif Stalin, propagující Snickers (kupodivu nemusí jít o anachronismus). ()

topi80 

všetky recenzie používateľa

Hale & Pace, popř. Monty Python v ruských reáliích. Podobně jako zmíněné britské kolektivy, i zde je třeba prokousat se k něčemu vtipnému záplavou křečovité trapnosti. Ruský humor je navíc tomu našemu překvapivě vzdálenější než britský. Ale když to srovnám s českou Zeměkoulí, Českou sodou nebo Tele tele, tak se raději zasměji po rusácku. ()

MarekT 

všetky recenzie používateľa

Podíval jsem se ze zajímavosti, protože vidět ruskou produkci, resp. komedii se nepodaří až zas tak často. Žel, ruský humor je mému chápaní cizí. Myšlenka je výborná - převést skeče typu Hala a Pace (zde máme taky dvojici, proto to srovnání) na ruské poměry. Nicméně pravda je na straně igiho b. Kdybych byl Rus, tak možná bych chápal, takhle je to hlavně za onen nápad, který u nás měla Česká soda (a které se to povedlo výtečně) aspoň za slabé dvě. ()

Zaujímavosti (2)

  • V pořadu se objevilo v ruském jazyce neexistující slovo "mandraže", načež se moderátoři ptali lidí, co podle nich znamená. Skeč pořadu pak posloužil jako inspirace při volbě názvu české hudební skupiny Mandrage. (JoranProvenzano)

Reklama

Reklama

Časové pásmo bolo zmenené