Reklama

Reklama

Obsahy(1)

Na kráľovskom hrade vzbudí zvedavosť mladého kráľa Jána (Lukáš Vaculík) rozprávanie kočovnej hereckej spoločnosti o zlej a bezcitnej princeznej Anne (Adriana Tarábková). Rozhodne sa odísť s hercami do zeme kráľa Matúša a s ich pomocou napraviť rozmarnej dievčine hlavu. Keď sa však Ján v noci tajne dostane do hradu a uvidí princezninu krásu, rozhodne sa požiadať ju o ruku. Princezná ho však odmietne so slovami, že sa radšej vydá za žobráka ako zaňho. A tak sa aj na príkaz jej otca stane. Na druhý deň sa princezná musí vydať za žobráka, ktorý si ukrýva znetvorenú tvár pod plátenou handrou. Žobrák, ktorým je preoblečený a zamaskovaný Ján, prichystá princeznej dávku poriadnych lekcií, ktoré princeznú zmenia na obetavého, dobrosrdečného a pracovitého človeka. (TV Markíza)

(viac)

Recenzie (101)

Sany33 

všetky recenzie používateľa

Jedná sa o jednu z mojich najobľúbenejších sviatočných rozprávok, ktoré si každoročne pozriem aspoň raz. Spolu s Perinbabou a Popolvárom si Kráľ Drozdia Brada vyslúžil miesto na piedestále nezabudnuteľnej klasiky a ľudia na celom Slovensku, Čechách a dokonca aj Nemecku mu pripisujú takú váhu že sú ochotný ho každoročne reprízovať na adventné sviatky a nie len to. Rozprávka má hlboké mravné ponaučenie a dnešná generácia keby vyrastala na podobných veciach možno by neboli tak vypatlaný. K tomu všetkému sa dá dobre pozerať aj na herecké výkony čo je pri Slovenských filmoch celkom vzácnosť ale za to asi môže koprodukcia. K tomu si pridajme nádherné exteriéry Oravy a interiéry Oravského hradu a máme vynikajúcu rozprávku na veľké množstvo pozretí. 69% ()

MeGab 

všetky recenzie používateľa

Nejkrásnější slovenská pohádka a jedna z nejkrásnějších československých vůbec, kde pro slovenskou pohádkovou tvorbu obvyklé depresivní prostředí občas prosvítí radost, smích a pozitivní nadšení. Dále mistrné využití toho, co bych nazval zkratkou a snad ani jedna scéna není navíc. Doufám, že svoje děti jednou dokážu vychovat nebo naučit tak, aby se na tuto pohádku mohly dívat v původním slovenském znění. Český dabing je totiž neuvěřitelně otřesný, je úplnou žumpou českého dabingu. ()

Reklama

janesX 

všetky recenzie používateľa

Český dabing znie možno osviežujúco, no celkom nerozumiem, či to bolo tak nutné predabovávať. Originálne znenie je zrozumitelné, vtedajší herci tak nemumlali ako tí dnešní. V detstve by som tejto rozprávke dal dve hviezdy (nepáčila sa mi), teraz dávam štyri a uznávam - je to pekný film.  A musím hlavne pochváliť herečku, nie preto, že je to stále najkrajšia slovenská princezná, ale preto, ako túto úlohu zahrala. Neviem kde sa potom táto herečka vyparila, ale je to škoda, lebo podľa mňa mala celkom talent. 72,5%. ()

flanker.27 

všetky recenzie používateľa

Asi nejlepší verze "prince Chocholouše", tedy další z variací na téma zkrocení zlé ženy. Král Jan ovšem namísto záměny poutníků za dívky a naopak nasazuje těžší kalibr: fyzickou práci, což, jak je patrno, někteří nerozdýchají stále :). Někteří nechápou, co na princezně Anně král viděl, já odpovídám: krásnou Jeskyňku :). ()

sportovec 

všetky recenzie používateľa

Odlišnost české a německé beletrizované literární i filmové pohádky je zřejmá někdy až křiklavě. Ve slovenském ztvárnění koprodukčního zpracování v rukou režiséra Miloslava Luthera tato skutečnost vynikne o to víc, že značnou část původní slovenské filmové pohádkové tvorby charakterizuje ono "presne to chladno-šedivé vyznenie", o kterém píše Klerik. V této souvislosti se nabízí jiná metoda zpracování sběrů lidové slovesnosti - ať už odborněji zabarvená Erbenova nebo výrazněji beletrizovaná pohádka Boženy Němcové, jedné z nejlíbeznějších českých spisovatelek vůbec. Platí to i pro filmová zpracování. Srovnání, které se v této souvislosti nabízí, je zřejmé. Klasická česká pohádka PYŠNÁ PRINCEZNA režiséra Bořivoje Zemana vyniká jak lépe zpracovaným scénářem, tak nesrovnatelně vyzrálejšími výkony hlavních představitelů Vladimíra Ráže a tehdy opravdu velmi mladé Aleny Vránové; pwčlivý byl i výběr dalších představitelů filmových rolí (Terezie Brzková, Jarmila Kurandová, Miloš Kopecký). Lehce budovatelské nádechy, jimiž se v tomto díle stále hlásí o slovo nejen "budovatelská" padesátá léta, ale i obdobná prvorepubliková tvorba Voskovcova a Werichova (SVĚT PATŘÍ NÁM, HEJ RUP!) po více než půlstoletí příliš nepřekáží. Posoudit, která z obou pohádek je zpracována romantičtěji, je věcí osobního názoru. Ale také náznakem limitů, které si jinak solidní koprodukční zpracování literární předlohy bratří Grimmů nedobrovolně samo uložilo. Mj. i prostorem, který vymezilo nejen Vaculíkovi a opravdu spanilé Tarábkové, ale i ostatním hercům. ()

Galéria (7)

Zaujímavosti (11)

  • Film sa natáčal na Oravskom hrade v obci Oravský Podzámok. Taktiež v Bratislave, Doľanoch či v Juri nad Hronom. (ash99)
  • V čase natáčania bola taká zima že keď natáčali nespočetnekrát scénu, ako si princezná Anna (Adriana Tarábková) perie košieľku, tá stihla zakaždým zmrznúť. Tak isto aj šliapanie blata na hrnce bolo náročnejšie, lebo blato bolo úplne zmrznuté a tak naň dali kožušinku a Adriana Tarábková (Anna) šliapala po nej. (Raccoon.city)
  • Nemecká verzia rozprávky je o 4 minúty kratšia ako slovenská. (Raccoon.city)

Reklama

Reklama