Reklama

Reklama

Včielka Maja

(seriál)
  • Česko Včelka Mája (viac)
Japonsko / Západné Nemecko / Rakúsko, (1975–1980), 43 h 20 min (Minutáž: 25 min)

Predloha:

Waldemar Bonsels (kniha)

Hrajú:

Mičiko Nomura, Ičiró Nagai, Kazuko Sugijama, Ken'iči Ogata, Hiroko Marujama, Čijoko Kawašima, Noriko Cukase, Akiko Cuboi, Kazuja Tatekabe, Keaton Jamada (viac)
(ďalšie profesie)

Série(2) / Epizódy(104)

Animovaný příběh včelky a jejích přátel. (oficiálny text distribútora)

Recenzie (214)

Potjoc 

všetky recenzie používateľa

Dobrodružné seriály mě neberou. Neberou mě pořady, kde se hodně mluví, hlavně věci nesouvisející s hlavním dějem dílu. Možná bych to mohl sledovat kvůli dabingu, ale ten samotný není důležitý oproti příběhu. Ale to, že já i hodně lidí si mysleli, že to je český seriál. Byl jsem překvapen, že to je německý a s animací japonskou. Nevím, co se stalo, ale pokud bych hodnotil v letech 2011-2013, tak by mě vytočilo, že někdo to sem dal do Česka a manipuloval lidi ohledně zemí původu. To už je, jako kdyby nám tady cpali různé Pokémony, Digimony, Nadii, atd. a řekl, že to je český Krteček. Tak za manipulaci, to sražím jen na jednu hvězdičku. ()

castor 

všetky recenzie používateľa

Výšku, z které vidí svět, jsem ji nikdy nezáviděl, ba naopak. Její svět mi nikdy nebyl sympatický a pro děti (to moje má momentálně 3+) to rozhodně není úplně vhodná záležitost před spaním. Obtloustlá a upištěná opylovačka Mája a lehce nihilistický a ustrašený lenoch Vilík jsou tu nesourodým párem v poměrně negativním hmyzím světě. Do toho všeho strnulá animace a scénář šlapající si stále tu stejnou cestičku. Jen luční koník Hop s výborným hlasem Borise Rösnera si moje sympatie získával!! ()

Reklama

MP17 

všetky recenzie používateľa

Až nedávno jsem zjistil, že se vlastně jedná původně o japonský seriál, tím se mi objasnilo to, proč jsou sršni v seriálu tak velcí a agresivní (http://en.wikipedia.org/wiki/Asian_giant_hornet). Seriál je spíš pro odrostlejší děti, které už lépe chápou fungování světa včetně neustále přítomného nebezpečí a smrti. Český dabing při takovém hereckém ansámblu ani nemohl dopadnout jinak než výborně a to samé platí také o hudbě Karla Svobody. Zejména ten často používaný závěrečný motiv s flétnou, to je panečku něco. ()

Sosak 

všetky recenzie používateľa

Byl šok, když jsem po letech zjistil, že jde o japonský film :) Máju tu totiž všichni přijali za svojí. Opravdu povedený kreslený seriál z prostředí hmyzu, ve kterém bylo všechno - smích, slzy i napětí :D Aspoň ve školce jsem nedýchal, když sršni zatkli Máju s tou beruškou...uff, ještěže to nakonec dobře dopadlo... ()

Hermanka 

všetky recenzie používateľa

Upištěná Mája společně s ustrašeným ViIíkem u mě aspirovali vždy na nejvíce nesympatické postavičky animovaných pohádek. Jak mi ti dva, hlavně Vilík lezli na nervy. Ještě že už mám dálkové ovládání a můžu to ihned přepnout, pokud nedopatřením na tohle narazím. Trumfnout už je dokázali jen Pokémoni a jejich příbuzenstvo. ()

Galéria (303)

Zaujímavosti (17)

  • „Vtedy sme sa s tým hrali. Oproti dnešku sa to nedá porovnať. Za každou sekundou filmu vidí niekto peniaze a chce ich čo najrýchlejšie,“ hodnotí pomery v dabingu Ľubo Gregor, ktorý vtedy daboval lúčneho koníka Flipa. Dnes by sa so sto časťami „páralo“ dabingové štúdio dva mesiace, rovnaký počet dielov kedysi dabovali špičkoví slovenskí herci dva a pol roka! Práce prebiehali mimoriadne dôsledne. „Pani režisérka si dávala pozor, aby sme zachovali milú, nežnú a hravú atmosféru. Vtedy sa nedalo robiť, že každá postava si nahrá svoj hlas zvlášť. Naopak, navzájom sme sa počúvali.“ (Raccoon.city)
  • Úvodnú zvučku pre slovenskú, českú a nemeckú verziu naspieval Karel Gott. (Greenpeacak)
  • Právo vybrať hlasy hlavným postavám si vyhradila nemecká produkcia. O ústrednú rolu Maji sa pobilo vyše 25 herečiek, slovenský konkurz nakoniec vyhrala Eva Večerová. (Raccoon.city)

Reklama

Reklama