Reklama

Reklama

Obsahy(1)

Dva gentlemani Jack Worthing a Algernon Moncrieff měli skvělý plán! Aby si zpestřili svůj poklidný venkovský život a vnesli do něj trochu vzrušení, vymysleli si osobu, za kterou nutně musí cestovat. Jack si vytvořil imaginárního bratra Filipa, kterého používá jako výmluvu, aby mohl jezdit do Londýna za půvabnou Gvendolínou. Algernon zase měl imaginárního přítele Banburyho, který je neustále nemocný a on ho musí naléhavě navštěvovat u nemocničního lůžka. Vše se začne hroutit ve chvíli, kdy si Moncrieff začne říkat Filip poté, co navštíví Worthingovu mladou chráněnku Cecílii na venkovském sídle. Když se oba gentlemani společně ocitnou pod jednou střechou – nastane ten pravý čas odhalit, jak je důležité míti Filipa! Slavná komedie Oscara Wildea, patřící do klasického světového repertoáru, vám dovolí vychutnat duchaplné dialogy dvou mazaných kamarádů i jejich svérázné názory na ženění a vztah k ženám. Režisér Jiří Bělka ji natočil v roce 1979 s Josefem Abrhámem, Jaromírem Hanzlíkem, Libuší Šafránkovou a Naďou Konvalinkovou v hlavních rolích. (Česká televize)

(viac)

Recenzie (76)

Necrotongue 

všetky recenzie používateľa

České zpracování literární předlohy anglického "zvrhlíka", jehož dílo mi bylo vždycky mnohem bližší než všechno to, co zveršoval William S. Celá záležitost zjevně nestála majlant, a přesto jsem se u ní po celou dobu skvěle bavil. Mám hodně rád tyto konverzační záležitosti, u kterých (pokud jsou opravdu kvalitní) mi vůbec nechybí akce, úplně si vystačím s vymazlenými dialogy. ()

Blofeld 

všetky recenzie používateľa

"Ztrátu jednoho rodiče lze považovat za nehodu, pane Worthingu, ale ztráta obou - to už vypadá jako nedbalost." Režisérem Bělkou moc pěkně provedená inscenace asi nejslavnější konverzačky všech dob. Vyznačuje se perfektním obsazením (všichni jsou velice příjemně "divadelní" a oduševněle konverzační) a úžasným překladem J.Z. Nováka. ()

Krt.Ek 

všetky recenzie používateľa

Klasická hra z pera anglického spisovatele Oscara Wilda "Jak je důležité míti Filipa", zde zinscenovaná pod režisérskou taktovkou mně dosud neznámého Jiřího Bělky za účasti takových hvězd českého filmového nebe, jakými jsou pan Abrhám, Hanzlík či dámy Šafránková a Zázvorková, zaujímá zcela právem výsadní postavení v komediálně divadelní tvorbě, a jako taková si zasluhuje být často adaptovaná - toto tvrzení zakládám na spekulaci, že s vyšším počtem adaptaci (reprodukci) se umělecké dílo (v tomto případě divadelní hra, tedy to, na nějž se mé tvrzení vztahuje nejvíce) dostává do povědomí širší divácké obcí. Ano, tato spekulace musí nutně počítat s diletantstvím režisérů, s špatným hereckým ansáblem, chcete-li to obecněji, musí počítat s jevy, kteréžto mohou nenávratně poškodit pověst originálu, tedy na místo toho, aby přednesli genialitu předváděného (adaptovaného, reprodukovaného) divákovi, stejnému divákovi svými chybami hru zprotiví. Jsem tudíž rád, že zde se s ničím podobným nesetkáme a film (no film?) přináší diváku stejný prožitek, jako by ho viděl na jevišti v nekonkrétním anglickém městě předminulého století, tedy jako by sledoval originál - toto tvrzení zase předkládám na základě vysoce nad osmdesáti procentního ohodnocení zdejších uživatelů. 75% ()

ABLABLABLA 

všetky recenzie používateľa

"Co ty bereš vážně, to vážně nevím. Bych se nedivil, kdyby si bral vážně všecko. Ty jsi taková lehkovážná povaha." Na ten film jsem se začala dívat už s nadšením a hlavně docela zvědavá, jak se s tím dané skvělé herecké obsazení popere. Samotnou knižní předlohu přímo zbožňuju - jedna z nejlepších divadelních her, co jsem kdy četla a zároveň jedna z nejlepších knih, co Wilde napsal. Z herců jsem byla u vytržení, prostě Abrhám, Hanzlík, Šafránková a Konvalinková v asistenci dalších skvělých herců, jsou už relativně předpokladem pro nejméně 3*. "Jste naprosto dokonalá slečno Bracknellová. - To doufám nejsem. To by nepřipouštělo další rozvoj a já se hodlám rozvíjet... ještě v mnoha směrech." Co se týče těch hereckých výkonů, tak bych samotné herce ani nepoznala... všichni tu měli pro ně naprosto netypické výrazy obličeje, gesta, mluvu a intonaci hlasu... a to právě patřilo k té strojenosti a povedlo se jim to fantaskně. "Poslyšte Iane, vy jste úplný pesimista. - Dělám, co mohu, abych se zavděčil pane."...... "Pokud vím, Iane, Váš soukromý život mě vůbec nezajímá. - Také na něm nic zajímavého není, pane. Sám na něj nikdy nemyslím." Zdálo se mi to, nebo tam každý sotva se vidí po 2 sekundách spolu flirtuje a málem by na sebe už skočili? Ne nezdá:) A po 10 minutách od seznámení se už budou brát. Juch. "Můj bratr... mrtev. - Jaká výstraha pro něho. Doufám, že si z ní vezme ponaučení."....... "Když už jsme se všichni smířili s jeho ztrátou, připadá mi jeho návrat neobyčejně trapný." No ale jedno menší zklamání tu bylo, moje nejoblíbenější scéna - ta s chlebíčky, je zde ale zpracována úplně divně... vůbec z ní nečišel ten humor jako v knize. "Je slečna Cardewová spřízněna s nějakým větším londýnským nádražím? Chci se jen poučit, až do včerejška jsem totiž neměla ani tušení, že existují rodiny nebo osoby, které pocházejí z konečných stanic." ()

01Zuzana10 

všetky recenzie používateľa

Sympatické. Ale hlavne vďaka autorovi, vďaka brilantej hre a jeho dialógom. Myslím, že každé spracovanie ťaží z kvalitného skriptu. Preto niet divu, aj táto inscenácia je zdarená. Hl. L. Šafránková a jej podanie si ma získalo. Ostatní trošku zanikli popri nej, podľa mňa. Škoda, že to je len inscenácia, kulisy, "park".. to nemám rada. Ale stojí to za pozornosť. Avšak asi by som si radšej pozrela novšiu britskú verziu http://www.csfd.cz/film/12627-importance-of-being-earnest-the/, ak by som si mala vybrať. Tam krajšie, obsiahlejšie a naviac vystihli komiku diela. ()

Parlay 

všetky recenzie používateľa

Taková úžasná hra slov, jedinečných břitkých dialogů, brilantních hereckých výkonů (nikoho nevyjímaje), inteligentního humoru a sarkasmu se zkrátka musí vidět. Oscar Wilde je jedním z mých nejoblíbenějších spisovatelů a dramatiků, a tato česká televizní inscenace mně udělala opravdu upřímnou radost! P.S. Já také často bemberizuji, jen jsem do té doby netušil, že má ona činnost tak kouzelné označení! :-) ()

easaque 

všetky recenzie používateľa

+3* životopisným filmem o Oscaru Wildovi to začalo, jeho divadelními hrami to pokračovalo a duelem s Filipem to skončí. Mám tu srovnávací komentář asi spisovatelova nejhranějšího díla (Vějíř lady Windermerové si nechám třeba na důchod :-). Základ jeho úspěchu je zápletka a brilantní dialogy, které na televizní obrazovce vždy prozradí svůj původ na divadelních prknech. A jak je zvykem u tohoto klasika, tak to je i hodně kostymově výpravné. Starší český bratříček je poněkud chudší, ale o to víc se přibližuje své divadelní předloze a nabízí herecký koncert oblíbených herců. Oproti tomu britská verze působí živěji a rozšafněji. V obsahu rozdíly nejsou, jen britská je možná zbytečně vysvětlující a proto i delší. Obě stojí za shlédnutí a vítězem se tím pádem u mě nestává ani jedna a každá mi přinesla příjemný zážitek, za který však své čtyři hvězdičky těsně nedám. [ PŘÍBĚH: 2 /// SMYSL: 1 /// ATMOSFÉRA: 1 /// TEMPO: 1 /// ORIGINALITA: 1 /// NÁLADA: 2 /// ART: 1 /// STYL: 1 /// CASTING: 2 (3*MAX) ] ()

Hans. 

všetky recenzie používateľa

Strašná nuda, ale můžu si za to sám, nemám se na tyhle divadelně-televizní adaptace koukat, když je výsledný dojem pokaždé stejný... ()

bartias 

všetky recenzie používateľa

Komedie Oscara Wilda je zábavná sama o sobě. Televizní zpracování sice působí poněkud chudším dojmem, ale protože je děj založený vyloženě na dialozích, stačí skvělí herci. A ti tady jsou. Mladá Libuše Šafránková navíc vypadá zvlášť pěkně. ()

otík 

všetky recenzie používateľa

Milá konverzační televizní inscenace, která sice není tak úsměvná, že by se divák za břicho popadal, ale je plná jemného a příjemného humoru. Televizní inscenace trpí úsečností a zkratkovitostí, na druhou stranu herecké obsazení je třešničkou na dortu. Ano, mohlo to být ještě lepší, ale i tak to bylo velmi hezké. ()

Skuby47 

všetky recenzie používateľa

S potěšením jsem si dnes přivstala, abych se po několikáté znovu podívala na svoji oblíbenou televizní inscenaci. Tato skvostná Wildeova komedie plná inteligentního humoru stojí na brilantních dialozích našich špičkových herců. Pokud bych srovnávala s anglickou filmovou verzí s mým oblíbencem Colinem Firthem, tak sice jde o divadelní představení s levnější kulisovou výpravou, ale to v tomto případě pro mne není až tak podstatné. Mám ráda Libušku Šafránkovou, Jaromíra Hanzlíka i Stellinku Zázvorkovou, která je zde kouzelná. Anglická verze je jiná - nákladnější, odehrává se v honosnějším prostředí s výpravnějšími kostýmy, prostě je to film. V našich podmínkách je výsledek stejně precizní i když ve skromnějším kabátě. ()

filmmovier 

všetky recenzie používateľa

Okouzlující obsazení a okouzlující a neodolatelné zpracování skvostně zábavného příběhu. Víc opravdu psát netřeba. Teď jdu též bemberizovat. 90%. ()

Mirokukii 

všetky recenzie používateľa

Když se pan Abrhám pustí do družného hovoru s energetickým Hanzlíkem, tak jakoby už nic dalšího nebylo třeba. Přičtěte půvab z účastněných dam, vtipné dialogy, a je vymalováno. ()

hanagi 

všetky recenzie používateľa

Zvedám hodnocení, protože mi konečně docvaklo, jak je těžké se s tímhle autorem porvat (i když to vypadá tak jednoduše). A potřebovala jsem srovnání, abych pochopila, že u nás se to rozhodně povedlo nejlépe. Aby tam bylo všechno, co tam být má - ironie, nadhled, sžíravý sarkasmus, vtip. A všechno působí tak lehce, přirozeně. A že naše herecká elita si s gustem, s radostí a s velkým citem tohle setkání s panem Wildem užila! A to netuším, jestli sám autor někdy předpokládal, že tahle jeho skvostná parodie bude takovým hitem! ()

Reklama

Reklama