Reklama

Reklama

Série(2) / Epizódy(12)

Obsahy(1)

Basil Fawlty vede malý hotýlek, ovšem kolem sebe má lidi, kteří ho neskutečně vytáčí. Tak za prvé je tu jeho manželka, která mu neustále přikazuje, co má dělat. Pak tu máme oddaného španělského sluhu, jenž ovšem nerozumí ani slovo anglicky, takže všechny rozkazy absolutně překroutí. Jediný člověk, se kterým by se snad dalo vydržet je číšnice Poly, jen kdyby nekreslila ty příšerné obrázky. Postavu Basila údajně inspiroval jeden vlastník anglického hotýlku, kde strávil John Cleese několik dní s dalšími Monty Pythony. (Tery16)

(viac)

Recenzie (182)

Malarkey 

všetky recenzie používateľa

Hotýlek je nejúspěšnější anglický komediální seriál všech dob. Tak na mě vyrukovali v televizi a koneckonců i fakta, kterými se tento seriál honosí. Byl jsem překvapen co na mě vyjelo po pár dílech, zábavný seriál, který ale nenutí diváka sledovat každý díl a nedokáže vtáhnout do každé postavy zvlášť. Dále k tomu rozhodně dopomohl dabing, příšerný dabing, se kterým jsem vydržel jen pár dílů a nakonec jsem šáhl po alternativě a seriál si v originále stáhl. Udělal jsem dobře pač tak to zní naprosto jinak a ladněji. I tak to není přesně to co jsem čekal. Na Červenýho trpaslíka se těžko něco vyrovná:) (8/10) ()

Eddard 

všetky recenzie používateľa

Ani ne tak nutností, jako spíš hodně velko výhodou je při sledování Fawlty Towers znát nezaměnitelnou společenskou strukturu a atmosféru Británie (a ještě konkrétněji konzervativní jihozápadní Anglie) 70. let. Bez toho je pochopení mnoha odkazů, narážek či vůbec motivaci jednání postav v mnoha případech obtížné až nemožné. Zažraná mezitřídní rivalita, thatcherismus, klasický britský konzervatismus, to je jenom pár ze společenských fenoménů, na jejichž znalosti pochopení Cleesova díla stojí a padá. Když říkám Cleesova díla, zapomínám sice trochu na spoluautorku, rovněž vynikající Connie Booth (v roli služebné Poly), ale jinak podtrhuju to, co je špičkou, zlatým hřebem a samozřejmou podstatou a duší celého díla, a to je mistr konverzační i situační komiky, John Cleese osobně. Jeho herecké kreace, záchvaty hysterie a ryze nebritský hulvátismus a netakt jsou prostě nepochopitelné. Vrchol série je pro mě jeho střet s německými klienty "hlavně nemluvte o válce..." Špička! P.S.: No a jistě, i za mě - vy malověrní, jež jste shlédli dabovaný Hotýlek a nepřišel vám vtipný, vězte - VEŠKERÁ chyba opravdu JE v naší těžkopádné (jakkoli krásné) češtině a v drzosti a neschopnosti zodpovědných lidí ... takže nepruďte a shánějte Fawlty Towers v původním znění, prosím... ;-) 100% ()

Reklama

Master19 

všetky recenzie používateľa

Asi jsem čekal příliš, ale na "legendární britcom" mi to přijde hodně slabé. Nejde o špatný překlad a šílený dabing (zejména pak samotného Cleese), ale o předvídatelnost a humor na úrovni základní školy (až na vyjímky samozřejmě). Anglické sitcomy mají laťku mnohem výše. I tak ale nadprůměrný seriál. ()

evapetra 

všetky recenzie používateľa

Včera jsem dokoukala poslední díl a ještě teď se směju. Něco tak vtipného jsem tedy už dlouho neviděla. Klobouk dolů pane Cleese. Ta role švihlého, střeleného, bláznivého a ulítlého majitele hotýlku vám skvěle sedla. Viděla jsem v originále s anglickými titulky. Vzhledem k tomu, jak hodnotí uživatelé, kteří to sledovali v češtině, musela ČT asi ten dabing pěkně zprasit. ()

Cimr 

všetky recenzie používateľa

Po přečtení několika komentářů jsem došel k tomu názoru, že publikum Hotýlku se dělí v podstatě na dvě části - na ty, co milují Monty Pythony a Hotýlek zbožňují také. A pak na ty, co Pythony moc nemusí a stejně tak nemusí i Hotýlek... V tom případě tvořím samostatnou skupinu, která je z Monty Pythonů naprosto unešená a ty pány uctívá až za hrob, ale Hotýlek ji nechává trochu chladným. Přitom některé vtípky jsou vpravdě nezapomenutelné. Že by na vině byl onen přespříšerný dabing? ()

Galéria (23)

Zaujímavosti (16)

  • John Cleese (Basil) málem přerazil Andrewa Sachse (Manuel) těžkým kastrolem poté, co herec udělal neočávaný pohyb během natáčení, které následovalo po pěti dnech zkoušek. Sachse ještě dva dny bolela hlava. (HappySmile)
  • Produkční tým strávil skoro hodinu editováním každé minuty každého dílu. Jedna epizoda jim tak zabrala okolo 25 hodin. (HappySmile)
  • Basil Fawlty byl založen na panu Sinclairovi, opravdovém hoteliérovi v Torquay. John Cleese se s ním setkal, když filmoval v této oblasti s týmem Monty Python. Zlostné pitvoření pana Sinclaira zahrnovalo: Nadávání Terrymu Gilliamovi za to, že jí své jídlo "moc americky"; odhození kufříku Erica Idlea přes zeď kvůli možnému bombovému útoku (Sinclair vyvolal poplach, protože si Idle zapomněl kufřík na recepci); poté, co si Graham Chapman objednal omeletu ze tří vajec, dostal od Sinclaira omeletu se třemi volskými oky navrchu; když John Cleese požádal, aby mu Sinclair zavolal taxi, pohádal se s ním o tom, že nezavolá žádné taxi, ale cab (jiný anglický výraz pro taxi). (HappySmile)

Reklama

Reklama