Reklama

Reklama

Červený trpaslík

(seriál)
  • Veľká Británia Red Dwarf
Trailer
Veľká Británia, (1988–2020), 36 h 11 min (Minutáž: 25–90 min)

Tvorcovia:

Rob Grant, Doug Naylor

Kamera:

Ed Moore, Ian Adrian

Hrajú:

Chris Barrie, Craig Charles, Danny John-Jules, Norman Lovett, Robert Llewellyn, Robert Bathurst, Mac McDonald, Mark Williams, Clare Grogan, Hattie Hayridge (viac)
(ďalšie profesie)

Série(13) / Epizódy(74)

Toto je volání o pomoc těžařské lodi Červený trpaslík. Posádka je mrtvá, zahynula v důsledku ozáření. Jediní, kdo přežili jsou Dave Lister, který byl v době nehody na lodi ve stavu nevědomí a jeho březí kočka, bezpečně uzavřená ve skladišti. Po probuzení za tři miliony let je Lister pouze ve společnosti tvora, jenž se vyvinul z jeho kočky, a Arnolda Rimmera, holografické simulace jednoho mrtvého člena posádky. Já jsem Holly, lodní počítač s IQ 6000. Což je stejně jako má 6000 učitelů tělocviku. (oficiálny text distribútora)

(viac)

Diskusia

administrtor

administrtor (hodnotenie, recenzie)

Jedna z mojich obľúbených scén:

 

„Na lodi zastával funkci malé či nulové důležitosti. Byl řadový letecký mechanik, nula, nicka, chrchel plovoucí v toaletní míse života. Nicméně se nedokázal smířit s životem věčného outsidera. Jeho trapně naduté ego by to nedovolilo. Je jako strážný u hlavní brány, který sám sebe považuje za hlavu společnosti. Takže když nukleární nehoda vyhladila posádku, Arnold Rimmer přijal vinu. Byla to jeho loď: tudíž jeho chyba. Slavný soude! Vidíte tady muže. Muže, který skládal a propadl u důstojnických astronavigačních zkoušek nejméně třicetkrát. Tento nešťastník, tento hlupáček, tato parodie na muže..." (přerušen Rimmerovou námitkou)

 

„A nyní položím jednu klíčovou otázku: Připustil by Vesmírný sbor, aby tento muž získal pravomoci, při nichž by mohl ohrozit celou posádku? Člověk tak bezvýznamný a omezený, který je schopen po večerech našívat jmenovky na svoje kondomy z lodních přídělů. Člověk tak strašlivě hloupý, že má námitky i proti svému obhájci. A také strašně se naparující prcek. Neschopný opravář automatů s napoleonským komplexem, který vzbuzuje u členů posádky tolik úcty jako papoušek Dlouhého Johna Silvera. Kdo by dovolil tomu muži, této karikatuře muže, jež by nepřelstila ani čajový pytlík, aby získala postavení, z něhož by mohla ohrozit posádku? Kdo? Jedině tak jogurt. Tento muž není vinen úkladnou vraždou. Je vinen jedině tím, že je Arnold J. Rimmer. To je jeho zločin a zároveň i jeho trest."

Uživateľ administrtor zmazal svoj príspevok.

Tom_Lachtan

Tom_Lachtan (hodnotenie, recenzie)

Mandalorian

neměl bys odkaz na něco od nich? Nejlépa na ty Black books? Pár věcí jsem od nich slyšel a nijak mě to neoslnilo..

 

Jinak co se profi dabingu týče, tak proč sakra ne? Třeba na posledná Harry Pottery jsem se díval z jediného důvodu v češtině - Miroslav Táborský jako Voldemort, ten spolu s Ivanem Trojanem tvoří absolutní světovou dabérskou špičku, oba jsou totiž odkojený rozhlasovejma hrama

NightPorter

NightPorter (hodnotenie, recenzie)

erased

amaterskym hranim??? :-D nevim no, mne Moran vedle Chrise Barrieho prijde jako nula, Barrie je komedialne uplne jinde. Natozpak Bejly, ten me nebavil samostatne vubec, a vlastne ani v tech Black books. Moran je dobrej, ale neni to spicka.

erased

erased (hodnotenie, recenzie)

Mandalorian

sorry, ale ač jsem to neviděl a ani tento stav neplánuju nijak měnit, Black Books považuju za jeden z několika nepředabovatelných seriálů... T, Greig hrající Fran možná není tak výrazná, ale vedle ní jsou Bill Bailey i Dylan Moran osobnosti britské zábavy s velkým O, a jejich projev se prostě nedá jednoduše napodobit. Právě v kvalitě vlastní tvorby se tolik liší od většiny ostatních komediálních i sitcomových herců, proto mi připadá myšlenka jejich dabingu jako čistě fanouškovsky nadšená a hlavně nechápající... Něco takovýho se přes všechno dobré mínění s prakticky amatérským hraním v Trpaslíkovi nedá ani náhodou srovnávat

na príspevok reagoval NightPorter

Mandalorian

Mandalorian (hodnotenie, recenzie)

NightPorter

Ale měl jsi pravdu v jedný věci: Nahrazovat nějaký anglický kulturní ptákoviny českýma, není špatný. Hele: Zatím jsem neviděl člověka, kterej by dobře nadaboval Deppa. Když Depp, tak jedině v originále. Co se ale týká Červeného trpaslíka, ten je podle mě dost dobře nadabovanej - znám i originál samozřejmě. Ale tak... pokud se to někomu nelíbí, dívejte se na originál a neserte se do dabérů. Tím jsem teda nemyslel nikoho z vás. Vy jste tady takvý věci nedělali. Ale kámoš dělá u dabérský společnsti fenixprodabing - skupinka lidí, která na svoje náklady překládá kde co. Ale ty keci, co u toho musej poslouchat a číst u nespokojených kreténů... Mrkněte se od nich na Blackbooks. To je masakr. Nic proti originálu, ale jejich pojetí je podle mě lepší. A je tam právě to, o čem tu psal NightPorter: Převedení těch určitých věcí na českou formu. Navíc ty kluci co to dabujou, tomu dali větší kule, než to mělo v originálu... Chcete někdo odkaz, abyste si udělali názor ? Pokud tedy znáte Black books.

na príspevok reagoval NightPorter, erased, Tom_Lachtan

NightPorter

NightPorter (hodnotenie, recenzie)

Dneska je v Praze Trpaslikon, tak se mozna zas dockame nakyho novyho predabovani klasickejch scen. A snad uz konecne brzy i 10. serie.

na príspevok reagoval Mandalorian

NightPorter

NightPorter (hodnotenie, recenzie)

okej, jsem prepravnicen, nebojim se to priznat, vyhral jste :-) ale stejne, Vy musite byt... Velky Uchyl, ze? :-) 

Amarcord_1

Amarcord_1 (hodnotenie, recenzie)

Yeah, we're cooking now! Takže se po níže zmíněných úvahách přece jen dostáváme k jádru pudla: Originál nelze vylepšit dabingem. Dabingem lze zjednodušit divákovu cestu k podobnému zážitku, jako kdyby originálu rozuměl. Lawyered ;o)

NightPorter

NightPorter (hodnotenie, recenzie)

a co argument, ze spousta veci sou pro nas treba neznamy realie? a pri prekladu do cestiny se nahradej odpovidajicima vecma z nasi kultury? aha??? je fakt, ze v trpaslikovi tohle uplne vsude nedelali, kdyby jo, mohli treba hlasku: "nejnudnejsi kniha vsech dob - Fotbal, zabavna stara hra od Kevina Keegana" prelozit jako "Chytam svuj zivot od Dominika Haska." Ja nastesti vim, kdo byl ten vlasatec Keegan, ale kdo to nevi, treba se tomu ani nezasmeje, snad chapete, kam tim mirim. Nekdy je proste ten vtip Cechum nepochopitelnej. Na druhou stranu je ale protiargument, ze zpousta vtipu zase u nas prekladem vymizi, protoze v anglictine je taky spousta slovnich hricek, kery u nas proste pak nesedej... viz treba ted v Big bang theory - Porn sites zameneno za Prom sites. Pri prekladu ten vtip uplne vymizel.

Amarcord_1

Amarcord_1 (hodnotenie, recenzie)

NightPorter

Poslední, co bych k tomu dodal je klasický argument "inverze". Až totiž uvidíš český film nebo seriál předabovaný do angličtiny nebo němčiny, taky se ti asi bude zdát, že některé herce vystihli, jiné nevystihli ale třeba zajímavě reinterpretovali, jiné naprosto zničili, atd. Kdyby ti pak nějaký Brit či Němec chtěl vnuknout názor, že dabing český originál ještě vylepšil, budeš k němu asi podobně skeptický. Britský humor všeobecně má zkrátka osobitou krásu a i když ho lze zdařile přeložit a interpretovat, tvrzení, že ho lze dabingem vylepšit je dost nefér vůči hercům samotným. Spin my nipple nuts and send me to Alaska...

Tom_Lachtan

Tom_Lachtan (hodnotenie, recenzie)

NightPorter

jojo, první sérii jsem napřed viděl právě tam (neměl jsem přístup k netu), Sherlocka výborně nadaboval Vojta Dyk,  ale hlavně si na tom dali záležet všichni, třeba všechny plovoucí texty (esemesky atp) byli převedený do češtiny

NightPorter

NightPorter (hodnotenie, recenzie)

Tom_Lachtan

Tj, s tvym jmenem :-) ne, ja jen zertuju... hele, toho sherlocka si myslel toho anglickyho? ze je dobrej v dabingu? ja ani nevedel, ze uz to na ct davali, videl jsem jen original. super serial, hodne se mi libil, vsak bylo potreba sherlocka zas trochu pozvednout po tom, co s nim proved downey s lawem... :-/

na príspevok reagoval Tom_Lachtan

flanker.27

flanker.27 (hodnotenie, recenzie)

NightPorter

Kdo má rád dabing, užije si dabing. Každopádně při sociálním kontaktu je mezi námi prvodiváky běžné častovat se hláškami a tóninou české verze.

NightPorter

NightPorter (hodnotenie, recenzie)

flanker.27

hmm :-/ ja sem dycky pozadu, i to Firefly sem objevil az letos o Vanocich :-D a bylo to tenkrat aspon vyrovnany??? neboooo - nevyhral dokonce dabing nad originalem?? honzo, rekni, jak to tenkrat bylo!

na príspevok reagoval flanker.27

NightPorter

NightPorter (hodnotenie, recenzie)

Amarcord_1

mne je celkem u toho chomacku, jak na tebe pusobim, ty naolejovana nadhero. kazdopadne, proc by neco, co si v detstvi oblibis a mas to az do dospelosti, melo bejt nutne nevyzraly? ja treba od detstvi dodneska miluju starej Souboj titanu, ze sem to az musel zaradit do svyho toptenu, je to pohadka, efekty uz dnes sice nepusobi verne, ale stejne me k tomu porad neco tahne a musim si to aspon jednou za rok dycky pustit... jinak srovnani mam, treba u ty die hard docela hodnekrat prehravany, a starej dabing soukupa mam proste nejraci. a na ty pratele taky raci kouknu s dabingem, proste stara laska nerezavi, kdyz si zvyknes na urcity veci, co ti vyhovovaly... original nemusi bejt lepsi, nevim, jak si na takovou zhovadilost prisel, nebo kdo ti to nakukal, ale je to ciry nesmysl. dabing je umeni a jako takovy, kdyz se dobre udela, fakt muze lecos pozvednou. zvlast, kdyz ho delaj lidi, jako byl dlouhy, daleko lepsi herec, nez nakej costner...

na príspevok reagoval Amarcord_1

erased

erased (hodnotenie, recenzie)

Amarcord_1

to bylo zrovna z toho českého dabingu, takže žádné fantazie ani útoky :) .. i když mám origo radši, hláškuju bohužel jenom česky :(

Amarcord_1

Amarcord_1 (hodnotenie, recenzie)

NightPorter

Ano, ano. Bystrý hoch, dejte mu cukřík. Je dabing a dabing. Je dabing kvalitní a je dabing nekvalitní. Je dabing vulgární a je dabing... řekněme verbálně vyvážený. Každý nechť si přijde na své. V případě Červeného trpaslíka je dabing kvalitní, ale zplošťuje výrazovou a přízvukovou paletu originálu na šroubovaně spisovnou češtinu všech zúčastněných. Jediný důvod, proč by někdo hlásal tak pošetilý názor, jako že dabing může vylepšit originál (s výjimkou Kung prásk: Smrtonostá smrt - btw opět Sobotka :o)) by byl ten, že ten dabing "má rád od dětství", kdy neměl s originálem srovnání a dodnes tento dětský vjem šíří jako zralý názor na diskusních fórech. Tvůj text je tedy velmi sdílný a až na zábavné, leč neorigilální citáty slouží jako zajímavá sebediagnóza. Nemůžeš se pak divit, když na mě působíš dojmem, že bys vlastní "anánlní oblast" nenašel ani oběma rukama. :o) (končím s výpady, aby se nám to nezvrhlo a Erased nezačal rozepisovat své fantazie o kabaretu u oběda- máš právo poslední smeče ;o))

na príspevok reagoval erased, NightPorter

Tom_Lachtan

Tom_Lachtan (hodnotenie, recenzie)

NightPorter

nebyla,  jenom protože je tam pár dobrejch věcí, nezapomínej na dabingový prasárny jako byla černá zmije. Dneska je třeba skvělej dabing u Sherlocka (ten od čt)

Súvisiace novinky

FUTURE GATE - Sci-fi Film Festival 2019

FUTURE GATE - Sci-fi Film Festival 2019

18.02.2019

6. ročník festivalu science fiction filmů a kultury letos v únoru a březnu postupně zavítá do 4 českých měst. Těšit se můžete na mezigalaktické novinky i legendy žánru, které si znovu vychutnáte na… (viac)

Casablanca na indický způsob

Casablanca na indický způsob

21.08.2007

V seriálu Červený trpaslík je scéna, kde si tvůrci dělají legraci z toho, kam to ve vzdálené budoucnosti může kinematografie dotáhnout. Kromě zmíněného pokračování Pátku třináctého, části 1648, je… (viac)

Reklama

Reklama