Reklama

Reklama

VOD (1)

Obsahy(1)

Stane sa niečo naozaj výnimočné - snobský Charles sa zamiluje do kórejskej prostitútky Sooni a snaží sa ju vychovávať podľa seba. Tá to ale nakoniec nevydrží a vráti sa k svojmu remeslu. Medzitým prežije milostný románik aj Klinger s americkou sestrou Debbie. Nakoniec sa Klinger s Charlesom ako zradení milenci spoločne opijú pri Rosie v bare a spievajú spolu smutné piesne. (TV Markíza)

(viac)

Zaujímavosti (6)

  • Píseň, kterou zpívají Klinger (Jamie Farr) a Charles (David Ogden Stiers), je „Stormy Weather“ z roku 1933, kterou napsali Harold Arlen a Ted Koehler. Ethel Waters ji poprvé nazpívala v nočním klubu The Cotton Club v Harlemu a v roce 1933 téhož roku ji nahrála a nazpívala v Londýně Elisabeth Welch. Klinger si však text upravil podle svého. Tvůrci české dabingu použili v českém přebásnění báseň „Máj“ Karla Hynka Máchy, konkrétně část: „Na tváři lehký smích, hluboký v srdci žal.“ Píseň u nás měla v repertoáru skupina Echo kvartet. Nahrávka byla pořízena roce 1962. Hana Zagorová a Marie Rottrová ji nazpívali pod názvem „Bouřlivé počasí“. Autor textu je Zdeněk Borovec. Píseň existuje pouze v záznamu České televize a nebyla vydána na nosičích. Ondřej Havelka a jeho Melody Makers zpívali píseň s vlastním českým textem.
    (sator)
  • Zamilovaný Klinger (Jamie Farr) se zmiňuje, že má pocity jako John Agar. Ten byl jednou z největších filmových mladých hvězd té doby. (sator)
  • V epizodě se dozvíme, že rodinný dům desátníka Klingera (Jamie Farr) je na adrese 1215 Michigan, Toledo, Ohio. Tato adresa už neexistuje, ale ve 30. letech 20. století na ní stával malý dvoupatrový dřevěný domek. (sator)
  • Báseň, kterou Charles (David Ogden Stiers) čte, je „She Walks in Beauty“ od anglického básníka George Gordona Noela Byrona. (sator)
  • Charles (David Ogden Stiers) v epizodě říká: „It's better to have loved and lost than never to have loved at all.“ („Je lepší milovat a ztratit, než nemilovat vůbec“). Tento citát je přikládán anglickému básníkovi a spisovateli Alfredu Tennysonovi, který ho použil v básni nazvané „In Memoriam A.H.H.“ „A.H.H“ znamená Arthur Henry Hallum, což byl Tennysonův nejbližší přítel, který náhle zemřel ve věku 22 let. (sator)

Reklama

Reklama