Reklama

Reklama

Obsahy(1)

Plukovník Henry Blake dostane správu, že je konečne prevelený do Spojených štátov. Je šťastný, oznámi to manželke a pomaly sa balí. Doktori mu nechajú ušiť oblek. Henry dlho pobozká Margaret a Frank sa len bezmocne prizerá. Po odlete vrtuľníkom sa doktori od Radara na operačnej sále dozvedia, že lietadlo Henryho Blakea bola zostrelené nad Japonským morom. (TV Markíza)

(viac)

Recenzie (12)

korbitch22 

všetky recenzie používateľa (k tomuto seriálu)

Sice chápu, že je seriál z válečného prostředí, ale smrt Henryho byla naprosto šílená a hlavně zbytečná. Rozloučení s Trapperem vlastně žádné. Jedna z nejbolestivější epizod v dějinách jakéhokoliv seriálu. Bez Henryho a Trappera ztratil Mash to, co dělalo Mash Mashí i když se laťka držela pořád nadstandardně vysoko. Ale B.J. mě svým svatouškovstvím vždycky spíš sral. ()

Grogan 

všetky recenzie používateľa (k tomuto seriálu)

Smutný rozloučení s Henrym a Trapper je tu taky naposledy. Tuhle dvojku jsem vždycky upřednostňoval před Hunnicatem i Potterem (škoda, že se Henry nikdy nesetkal s Charlesem, dovedu si představit, jak byl z něj byl Charles nadšený). Každopádně to ukazuje, jak už někdo psal, že je to sice sitcom, ale odehrávající se za války. ()

Zaujímavosti (6)

  • K negativním reakcím diváků na smrt Blakea (McLean Stevenson) se přidala CBS, televizní síť, která vysílala M*A*S*H, i 20th Century Fox, společnost produkující M*A*S*H. Odpor CBS k epizodě byl tak velký, že během pozdějšího opakování seriálu byla z epizody vystřižena scéna s oznámením tragické smrti. (sator)
  • Na začátku epizody (v anglické verzi) jsou na operačním sále zmíněny dvě písně. Jednou z nich je „Little Spanish Town“, což byla populární píseň publikovaná v roce 1926. Hudbu napsala Mabel Wayne a slova Sam M. Lewis s Joe Youngem. S vokály Jacka Fultona se píseň stala v roce 1927 hitem pro Paula Whitemana a jeho orchestr, protože jeho nahrávka byla osm týdnů na vrcholu amerických hitparád. Druhou písní je „Avalon“, populární píseň z roku 1920, kterou napsali Al Jolson, Buddy DeSylva a Vincent Rose, a která odkazuje na Avalon v Kalifornii. Představena byla v muzikálu „Sindibád a Bombo“. Píseň později zazní v mnoha filmech. (sator)
  • Titul epizody odkazuje na slangové použití „Abyssinia“ pro „sbohem“. „Abyssinia“, vyslovované „ab-ee-SIN-ee-ah“ lze chápat jako „uvidím vás“. (sator)

Reklama

Reklama