Reklama

Reklama

Neptunův trojzubec

(TV film)
  • Francúzsko Sous les vents de Neptune (viac)

Obsahy(1)

Knihy známé spisovatelky detektivních románů, které píše pod pseudonymem Fred Vargas, jsou překládány i u nás. Ve Francii jsou tyto velmi úspěšné knihy postupně přenášeny na filmové plátno nebo natáčeny pro televizi.

Jako první se u nás objevuje přepis stejnojmenného románu Neptunův trojzubec ve dvoudílné adaptaci (překladatelka Kateřina Vinšová se podílela i na české verzi). Hrdinou Vargasových románů je komisař Adamsberg, kterého představuje charismatický, životem ošlehaný Jean-Hughues Anglade. Neptunův trojzubec je jeho osobní případ, protože podobnost vražd ukazuje na případ starý bezmála třicet let, při kterém byl hlavní podezřelý jeho bratr. Po osvobozujícím rozsudku už se s ním Adamsberg již nesetkal. Podle Adamsberga tehdy i nyní vraždil stejný člověk. Ale cožpak může vraždit někdo, kdo je šestnáct let po smrti? A může komisař Adamsberg myslet vážně, když jde na místo činu hledat stopy? Jenže on je najde - třeba pár bílých vlasů zapadlých pod umyvadlem. (oficiálny text distribútora)

(viac)

Recenzie (10)

BDMarty007 

všetky recenzie používateľa

Francouzský detektiv na stopě podivného zločince, který už má být 18 let po smrti, ale přesto se zdá, že je opět na scéně a za detektivem se dokonce vypraví až do Kanady. Chvílemi velmi rozvláčné a o ničem, chvílemi zajímavé, napínavé a se spádem. Bohužel rozvláčné a nejasné převažuje. A závěr jsem asi úplně nepochopil. Myslím, že jsem něco podobného četl a viděl už asi 10x a většinou lépe natočené. Ale jednou se to vidět dá, zejména druhá část už docela odsejpá. ()

Historik 

všetky recenzie používateľa

Já vám nevím, úplně mě to nepřesvědčilo. S postavou Adamsberga jsem se setkal jako čtenář ve dvou jiných příbězích a i tam jsem měl rozporuplný pocit. Takový těžko vyjádřitelný slovy, tak jako ty příběhy samotné jsou zvláštní a těžko sdělitelné samy o sobě. Mají zvláštní atmosféru, nejde tu jen o děj samotný. A tady bych viděl největší problém v rozdělení filmu na dva díly. Na Adamsberga se musíte naladit, to není Kobra XI, a když už se člověk do toho nějak dostane, film skončí a nashle za týden. A pak to začíná znova. To je na houby. Myslím, že kdybych měl možnost to vidět v jednom zátahu, měl bych z toho i lepší dojem. 70% ()

Reklama

vesper001 

všetky recenzie používateľa

Zbytečně natahované, ale přesto vcelku dobrá práce. Mrzí mě jen, že v českém dabingu úplně zanikla humorná stránka příběhu, založená na rozdílech mezi francouzskou a kanadskou francouzštinou. Které byly mimochodem i výborně převedeny do českého knižního překladu. Zklamal mě (rádoby)démonický soudce, z něhož se vyklube jen plesnivý geront, jehož si lze živě představit, jak posledními tčemi žuby žmoulá žížek, ale ulčitě ne, jak vláží trojžubec do v bžicha sexy slečny. ()

Jasmín 

všetky recenzie používateľa

Člověk chvíli čeká, pak (cca po 20 min.) pochopí o co tam půjde, seznámí se s podivným, místy pošahaným Adamsbergem a sympatickým "Watsonem" - Danglár?, celkem ho to vtáhne do děje, začne kalkulovat, kdo může být skutečný vrah, rozjede se to pak celkem zajímavě, konečně po dlouhé době detektivka s hodně zajímavou zápletkou a atmosférou .... a pak přijde naprosto stupidně udělaný závěr a rozluštění. Když pak po vyšumící oslavě úspěchu začaly jít titulky, tak jsem s otevřenou pusou koukal jako puk a říkal si, že to snad ještě nemůže takhle končit... To ještě nemluvím o týdenní pauze mezi díly :-( ()

honajz 

všetky recenzie používateľa

Měl jsem štěstí film vidět nejdřív na DVD v originále, a až pak v dabingu na ČT. A samozřejmě ještě předtím jsem četl knížku. Podle mne se povedlo hodě z knihy do minisérie přenést, i když samotný Adamsberg možná mohl být ještě větší podivín. Ale ostatní role byly obsazeny adekvátně předloze, a děj věrně kopíruje knížku, někdy až zbytečně otrocky, ale pořád jde o nadprůměr. I ty legrácky a vtípky zůstaly, což je fajn. ()

Galéria (3)

Reklama

Reklama