Reklama

Reklama

Hospoda Na mýtince

(divadelný záznam)
TV spot
Komédia / Hudobný
Česko, 1997, 100 min

Obsahy(1)

Geniální skladatel Jára Cimrman a jeho opereta. U příležitosti zahájení provozu slavného vídeňského "Riesenradu" byla vypsána soutěž o nejlepší operetu. Odeslal ji také Čech - Jára Cimrman, a to rozmáchlým sedmihodinovým dílem "Proso". Díky své snad jediné záporné vlastnosti - drobnému škudlilství - nepodal zásilku s partiturou doporučeně, což umožnilo Franzi Lehárovi, Johannu Straussovi, Oskaru Nedbalovi a dalším členům poroty, aby si geniální operetní fresku doslova rozebrali. Vědecký tým českých cimrmanologů dokazuje po mnoha desetiletích, že autorem světově proslulých melodií z Netopýrů, Polských krví a mnoha dalších operet je zapomenutý Pojizeřan Cimrman. (oficiálny text distribútora)

(viac)

Videá (1)

TV spot

Recenzie (221)

U.Tarare 

všetky recenzie používateľa

Cimrmanovský humor mi jednoduše nesedí. Párkrát jsem se pousmál, ale rozhodně jsem se neválel smíchy po zemi. Když si tady pročítám samé oslavné komentáře vychvalující naprosto vše nebo komentáře sdělující, že to bylo slabší, ale stejně dávají plný počet, tak jsem si zkrátka neodpustil napsat sem tenhle stručný ač výřečný blábol. ()

jedna_vrana 

všetky recenzie používateľa

„Jára da Cimrman, tento český protějšek Leonarda da Vinciho, zasáhl během svého života snad do všech oborů lidského usilování. Byl to osobitý dramatik, filosof, gynekolog – samouk, konstruktér i pedagog.“ Jára Cimrman a opereta. Stratená opereta Proso. „Mým úkolem bylo poslouchat celé dny smazané magnetofonové pásky, jestli jsou skutečně smazány!“ „Chtěl jsem se uchytit jako košíkář. Ale. Košíky jsem nikdy nepletl!“ „Naštěstí, v nouzi nejvyšší, přinesl mi listonoš radostnou správu: dědeček zemřel.“ „Ludvíku, hosti jdou!“ To je také skvelé, tento humor! Zatiaľ najlepšia hra, čo som videla. Páni sú úžasní. ()

Reklama

NinadeL 

všetky recenzie používateľa

Dokonalost pro pokročilé posluchače Cimrmanologie, kteří studují jeho hudební fakultu. Je poněkud zvláštní, že i prostý lid je schopný se pobavit se všemi těmi Leháry a Straussy, ale naopak Cimrman v říši hudby je už pro něj oříškem. Inu, šafrán a děvka Růženka zřejmě nepotřebují překladu ;) "A vůně šeříků láká motýly na hrob tuláka, vždyť jako jiným též mu kvet ten máje květ." ()

nascendi 

všetky recenzie používateľa

Sám som pred pár dňami napísal, že ťažko nejakej hre z dielne Smoljaka a Svěráka dám menej ako štyri hviezdičky a už je to tu. Hospodu na mýtince som si už príliš nepamätal, lebo som ju mal iba na gramofónovej platni a gramofón sa mi znefunkčnil už dávnejšie. Pripomenutie tohto diela na kanáli ČT2 mi odhalilo že skvelé momenty sa v seminári i v samotnej hre striedajú s nevýraznými a je namieste odlíšiť túto hru od ostatných aj hodnotením. Veď stále to znamená, že slabšia cimrmanovská hra predstavuje mierny nadpriemer. ()

HonzaBez 

všetky recenzie používateľa

"To je směšné cha, cha, cha, tuze směšné, cha, cha, cha...." Tahle "opereta" Járy Cimrmanna možná neskýtá tolik prostoru pro vtipné hlášky a místy jsem tak měl pocit, jakoby se její autoři (spolu s Růženkou) vydali "pro šafrán a troška toho zázvoru..." a zapomněli se včas vrátit.  Ale o to vtipnější je ten nápad s využitím řady známých i méně známějších popěvků. "Kde pak na mě si nepřijdou..." 😃 ()

Galéria (6)

Zaujímavosti (23)

  • Podle Miloně Čepelky se v jeden čas smáli diváci více, když Kulhánek řekne: „...a najednou, kde se vzali, tu se vzali dva četnící,“ což se cenzorům nelíbilo, ale v textu to nakonec zůstalo. Miloň Čepelka ještě dodává „...nakonec to tam zůstalo, protože asi za 3 měsíce, co jim to začalo vadit, Svěrák se Smoljakem odevzdali „Posel z Liptákova“, takže je to už asi nezajímalo.“ (mnaucz)
  • Árie „Tuláka“, kterou zpívá Hostinský (v tomto případě Zdeněk Svěrák), byla původně delší. Zpívala se na dvě sloky. Text byl shodný s původní Árii „Tuláka“ od Rudolfa Piskáčka, konkrétně s poslední slokou. (mnaucz)

Reklama

Reklama