Réžia:
Jan SvěrákScenár:
Zdeněk SvěrákKamera:
Vladimír SmutnýHudba:
Ondřej SoukupHrajú:
Zdeněk Svěrák, Andrej Chalimon, Libuše Šafránková, Ondřej Vetchý, Stella Zázvorková, Ladislav Smoljak, Irina Bezrukova, Silvia Šuvadová, Lilian Malkina (viac)Obsahy(1)
Laskavá komedie o muži, který se domníval, že už nemůže být hůře a netušil, že právě prožívá nejkrásnější chvíle svého života. Františkovi už prošedivěly vousy. Kolja ještě nedosáhl školního věku a setkali se díky tragikomické životní situaci. Ti dva zůstali nakonec sami.Starý mládenec a kluk, kteří si navzájem nerozumějí a to ve všech směrech. Čeká je dlouhá a složitá cesta za úsměvem a láskou... (oficiálny text distribútora)
(viac)Videá (2)
Recenzie (746)
Touha po nereznoucím bakelitovém posouvátku značky Trabant změnila Františkovi Loukovi navždy život. Zúčastnil se v roli ženicha fingované svatby a jeho ruská nevěsta Naděžda mu k vysněnému vozu z NDR po čase přihodila na krk bonus v podobě svého syna Kolji. Louka nemá nejmenší zájem starat se o rusky mluvícího vyženěnce, ale StB už vyčenichala podezřelý sňatek a jemu nezbývá než věrohodně hrát svou roli nevlastního otce. Kolja si svého nedobrovolného pápu nenápadně omotává kolem prstu a Louka si pomalu začíná uvědomovat, že mu v jeho dosavadním životě něco chybělo. ()
Oskarový snímek Svěrákových. Dojemný příběh o těžkostech života, které nám mohou přijít do cesty, servírovaný však s velkou dávkou humoru. Vše je tu perfektně skloubeno v pevný celek. Člověk se směje i když je to vlastně smutné a i on to ví, ale nejde se nesmát. Krásný příběh, skvělí herci, nádherná hudba.. nevím co tak vytknout. Prostě fascinující český film, který ohromil i v zahraničí. Zasloužený Oskar. 100% ()
Humor pana Svěráka staršího a režie pana Svěráka mladšího mi vždy sednou. Nádherná tragikomedie plná krásných situací: šátrání šmytcem na stehně při pohřbu ...naš krasnyj ... čemodan... čmariki čmariki ... žyli byli do telefonu a naslouchající žárlivý manžel ... přijde Zubatá ... A o čem jste se bavili? - Ale vcelku o hovnu, soudruhu ... kalhotky jako opona pohřbu při představení loutkového divadla... Neteče voda! - Voda těčot! ... Konec hlášení v ruském jazyce... setkání na stanici Moskevská ... scény s panáčky na semaforu a Koljou za ruku... řeka Vydra ... u výslechu: zahrajete si tak maximálně na pohřbech... STBáci zvonící klíči na Letné... Vynikající je celý scénář, který vyváženě dávkuje city i napětí. Skvělé výkony Šafránkové, Vetchého, Chalimona i Svěráka. Výborná Soukupova hudba. Zasloužený Oscar i Zlatý Glóbus za nejlepší cizojazyčný film. Ukázka (z metra): http://www.youtube.com/watch?v=vbUKy06mbQ8 ()
Strašně krásný, laskavý film. Dojemný příběh sbližování dvou naprosto odlišných bytostí; výchova nečekaného přírůstku do rodiny je o to peprnější, že je to přeci ten nenáviděný okupant, ten zlý a rozpínavý ruský medvěd... Nevím tedy, jestli bych to viděl na Oscara, ale dozajista je to výjimečný počin... 90% ()
Přehrávající a celkově nevěrohodný Táborský má naštěstí tak drobnou roli, že nedovede výsledný dojem takřka vůbec ovlivnit. A výsledkem je pěkný, neurážlivě sentimentální film, natočený podle tradičního schématu, které nemůže selhat. A to prosím není výtka, jen pouhé konstatování, proč podle mne nejde o nějakou filmovou superbombu. Vyčítám jen toho Táborského :-) ()
Galéria (28)
Zaujímavosti (101)
- Jan Svěrák v rozhovoru se svým otcem Zdeňkem komentoval, že "když jsme se zahraničním koproducentem komentovali překlad Kolji do angličtiny, s hrůzou jsem zjistil, že všechna ta barva a půvab slov zmizely. Když maminka Loukovi říká. 'Podívej se, on tam začal a už má klientelu,' a ty odpovíš: 'On má klientelu a já mám prd,' tak je tam ten kontrast prvorepublikového slova 'klientela', které má svou váhu a divák ví, co se za ním skrývá, a toho krátkého, malého, krásně znějícího 'prd'. Překladatel z toho udělal 'He has his own Job and I have nothing,' tedy 'On má svou vlastní práci a já nic.'" Zdeněk Svěrák na to reagoval: "Proto já při sledování našich filmů s cizím publikem trpím. Vysušenej titulek nemůže zprostředkovat chuť a vůni slov. Je pouze přibližně přeloženým sdělením. To je nevýhoda nás řečovejch autorů. Jsou autoři příběhoví, kteří mají bohatý, důmyslně vystavěný děj plný překvapení. U nich na tom tak nesejde, ale my řečoví na překlad vždycky doplatíme." (NIRO)
- Jan Svěrák chtěl do role hrobníka obsadit Bolka Polívku. Zdeněk Svěrák ale nesouhlasil a vynutil si Ondřeje Vetchého. (Pierre)
- Jak uvedl Jaroslav Sedláček, filmový publicista a scenárista projektu Rozmarná léta českého filmu (2010), Český film byl po odstátnění v takové krizi, že se vážně mluvilo a jeho zániku. Přišel však rok 1996 a Kolja, jenž svou slávou i za hranicemi země a ziskem prestižního Oscara nalil živou vodu do žil tvůrců i filmových sponzorů. Bez nadsázky se dá říct, že měl lví podíl na záchraně Českého filmu. (sator)
Reklama