Réžia:
Jerzy HoffmanKamera:
Grzegorz KędzierskiHudba:
Krzesimir DębskiHrajú:
Izabella Scorupco, Michał Żebrowski, Alexander Domogarov, Krzysztof Kowalewski, Bogdan Stupka, Andrzej Seweryn, Zbigniew Zamachowski, Daniel Olbrychski (viac)VOD (3)
Obsahy(1)
Filmové spracovanie slávneho románu Henryka Sienkiewicza "Ohňom a mečom" je najdrahším a najvýpravnejším poľským veľkofilmom všetkých čias. V dobách bitiek proti Ukrajincom a ich spojencom, krutým Tatárom, vedených Tuhaj-Bejom, sa odvíja milostný príbeh rytiera Skrzetuského a jeho milovanej Heleny. Ich láske kladie nástrahy kozák Bohun. Vernými a statočnými priateľmi Sklrzetueského sú Zagroba, Podbipieta a rytier Worodyjovski. Začína bitka o vlasť a srdce krásnej ženy... (RTVS)
(viac)Recenzie (188)
Tři hodiny pšonskejch knírů a kozáckejch párty účesů je hodně hutná čalamáda. 17.st. ve východní Evropě neni zrovna historická epocha, ve který bych se orientoval nebo u ní nějak vlhnul, ale pro řešení problémů tehdejší doby nelze nechovat sympatie (Vzpoura se prostě musí utopit v krvi.) Smekám před Polákama, že dokázali ve svý novodobý filmový historii něco takovýho hodit na plátno. My na to bohužel stále ještě nemáme. ()
Geniální film, viděl jsem ho hned několikrát a pořád mě nenudí. Postavy výborné, hudba krásná kdykoliv a kdekoliv bych jí hned poznal, hrozně nakažlivá. Příběh mě napínal od začátku do konce, nebylo tam žádné slepé místo, které by hodnotě ubraly. Všudy přitomné vlastenectví se mě dotklo taky. Dějová linie mě překvapila, krásně se zaplétala a zase rozplétala. Historické rekvizyty a scéna nádherně lahodila mému historickému duchu. Krásné bitevní scény a obsazení filmu mě nadchlo. Realičnost mě taktéž překvapila, úžasné nemám slov. Tento film by neměl chybět nejen historikům. ()
Fakt, že polská kinematografie bývá neprávem podceňována, prokazuje i tento velkolepý filmový epos režiséra Hoffmana. Srovnání se Sienkiewiczovou předlohou pro něj dopadá víc než dobře. Dostatečně velkorysá výprava umožnila nejen kvalitní bitevní scény, průhledy do soukromí šlechtických rodin, ale i nádherné záznamy zejména ukrajinského folkóru a strhující záběry dněperských, polských i ukrajinských krajinných reflexí. Oproti knize získává film navíc i svým pojetím, které se snaží obrušovat staleté hrany polsko-ukrajinských antagonismů. Víc než věrohodné je jak zachycení Siče, tak krymských Tatarů a Turků. U nás ne dobře známá mozaika východoevropských vztahů včetně ještě méně známé postavy-osobnosti kozáckého atamana Bohdana Chmelnického je tak postižena beze zbytku. Vědomí, že toto Polsko za vlády Jana III. u Vídně r. 1683 zastavilo v rozhodné chvíli turecký tlak na střední a možná i západní Evropu, zde získává významnou oporu ve skutečnosti odlišných, ale blízkých historických kontextů. Kvalitě scénáře odpovídá i výběr postav a výkony výkvětu polského herectva. Dotvářejí přesvědčivost a podmanivost tohoto mimořádného nadčasového polského filmu. ()
Pokud mate radi historicke filmy, budete spokojeni. Samozrejme tim myslim v zanru dobrodruzna romantika, protoze o zadny "dokument" tady nejde... :) 3 hodinova stopaz celkem nevadi, jen jsem se trosku ztracel v postavach a uprimne receno nevim, zda bych dokazal prevypravet kdo, proc a proti komu bojoval. :) Knizku jsem necetl. 4- ()
Monumentální a efektní historický velkofilm. Výprava a kostýmy opět vynikající. Je barevnější, oproti jeho starším bratříčkům. Ale s tím souvisí i další pomůcky, jež dopomáhají k větší načechranosti. Hudba je často dominující a je určující v momentální atmosféře. Nevím, zda je to dobře. Moderní doba to tak dělá, chce dojmout, strhnout, upoutat. Ale ve mě to vyvolává otázky na hodnotu a kvalitu. Proč dávat na obdiv obal, když obsah pak svou kvalitou pokulhává. Proč se raději nezaměřit na to důležité. Zřejmě to tak chceme a skutečné hodnoty neumíme ocenit, snad je i haníme. Ale co považuji opravdu za odporné, je simultánní překlad do polštiny, když se mluví jinou řečí, než polštinou. Překvapilo mě to, zklamalo mě to, rozčarovalo mě to. Henryk Sienkiewicz zřejmě dokázal dodávat Polákům hrdosti na svůj národ. I když šlo častěji o jejich vlastní rozmíšky, osobní ambice, uraženost a pomstychtivost. Neváhali se spojovat s mocnostmi, vlast ustupovala osobním zájmům, když se navíc před něj dá paraván zaklínadla o selské nespokojenosti a související bouři. Polsko mělo velké ambice, stejně tak jako jejich ušlechtile osoby. Hrdinou příběhu je opět ušlechtilý a chrabrý ochránce vlasti, zde poručík husarů Jan Skrzetuski (Michal Zebrowski). Dává v šanci svůj holý život, aby uchránil svou milovanou vlast, aby vykonával hrdinské kousky, aby získal osobní štěstí. Opět půvabná a urozená femme fatale, zde Helena Kurcewiczówna (Izabella Scorupco). Hlavní padouchem je sok v lásce, divoký a podlý Kozák Jurko Bohun (Aleksandr Domogarov s hlasem Jacka Rozenka). Z dalších rolí: opilec a žvanil Jan Onufry Zagloba (Krzysztof Kowalewski), uražený vůdce ukrajinských rebelií Bohdan Chmielnicki (Bogdan Stupka), obránce vlasti kníže Jeremi Wisniowecki (Andrzej Seweryn), ušlechtilý obránce a Janův druh Michal Wolodyjowski (Zbigniew Zamachowski), bodrý silák Longinus Podbipieta (Wiktor Zborowski), vychytralý Janův sluha Rzedzian (Wojciech Malajkat), pohanská věštkyně Horpyna (Ruslana Pysanka), tatarský vůdce Tuhaj-Bej (Daniel Olbrychski), polský král Jan II Kazimierz (Marek Kondrat), a turecký chán (Adam Ferency). Velkolepý historický velkofilm, kde je upřednostněn obal před obsahem. A není lepší, než jeho starší bratři. ()
Galéria (79)
Fotka © Agencja Produkcji Filmowej
Zaujímavosti (14)
- Navzdory tomu, že předlohou je romantické dílo, hlavní hrdina Jan Skrzetuski a jeho sok Jurko Bohun jsou skutečné historické postavy. Stejně tak ve skutečně žil Michal Wolodyjowski, Jeremi Wiśniowiecki a Bohdan Chmielnicky. Oproti tomu postavy Podbipieta a Zagloba jsou smyšlené. (VMa)
- Role Jurko Bohuna byla nejprve nabídnuta Boguslawu Lindovi, ten v té době ale ještě pracoval na filmu Pan Tadeáš (1999) a musel odmítnout (nakonec obsazen Aleksandr Domogarov). (džanik)
- Sienkiewiczova vízia a následne aj Hoffmanova vzbudila medzi Ukrajincami taký odpor (hoci aj zvýšila ich záujem o Sienkiewiczovu prózu), že vznikli napodobeniny tohto diela v ukrajinskom jazyku (Modlitba za hejtmana Mazepu od Jurija Iljenku z roku 2001 a Bohdan-Zynovij Chmelnyckyj od Nikolaja Maščenka z roku 2006) s jasne protipoľskou rétorikou. (Arsenal83)
Reklama