Réžia:
Peter JacksonKamera:
Andrew LesnieHudba:
Howard ShoreHrajú:
Elijah Wood, Ian McKellen, Viggo Mortensen, Sean Astin, Cate Blanchett, Sean Bean, Liv Tyler, John Rhys-Davies, Billy Boyd, Dominic Monaghan, Orlando Bloom (viac)VOD (5)
Obsahy(2)
Statočný hobit Frodo (Elijah Wood) si na plecia naložil ťažký údel - rozhodol sa totiž čeliť novej, neočakávanej životnej situácii, postaviť sa silám temna a spolu so svojimi starými i novými priateľmi sa vydať na ťažkú púť za záchranu sveta... Frodo totiž zdedil po svojom najmilšom strýkovi Bilbovi (Ian Holm) prsteň, ktorý ho postaví do súboja so silami zla, reprezentovanými krutovládcom Sauronom. Ten chce za každú cenu získať onen prsteň, pomocou ktorého sa môže stať neobmedzeným pánom Stredozeme... V snahe zabrániť jeho plánom sa musí Frodo spojiť s ďalšími bytosťami, nielen z rodu hobitov - ako on sám a jeho priatelia Sam (Sean Astin), Pippin (Billy Boyd) a Smieško (Dominic Monaghan) -, ale i mocných dobrých čarodejníkov, ktorých už v Stredozemi nezostalo veľa - ochranu odvážnej skupinky si na starosť vzal múdry a obetavý Gandalf Sivý (Ian McKellen); - elfov - ich zástupcom sa stal nebojácny Legolas (Orlando Bloom) -; trpaslíkov - ich česť sa rozhodol reprezentovať večne frflúci, ale inak veľmi statočný a láskavý Gimli (John Rhys-Davies) a ľudí - ich záujmy sa odhodlali chrániť mocný, no nevyrovnaný Boromir (Sean Bean) a tajomný Aragorn (Viggo Mortensen). Spoločne sa vydávajú na cestu, na konci ktorej sa im - ako dúfajú - podarí prsteň raz navždy zničiť... (oficiálny text distribútora)
(viac)Diskusia
slavna horn of gondor: http://www.youtube.com/watch?v=hbfnNy9dm2k&feature=related
jééé, dabingový hateři, chápu vaši sklíčenost a pokřivenost vašeho vnímání, jsem rád, že mezi vás nepatřím, už tak mám v sobě nesmyslného odporu k různým věcem až až, podívejte se na Pár Pařmenů, to je aspoň prča
Reakční kruhy :-)
To musel psát nějakej těžkej utrápenec. Docela jsem se zasmál :D
Prsten socializmus neznici: http://blog.sme.sk/blog/1965/60080/recenzia_na_LOTR_z_roku1977.jpg
Jedna z nejlepších výpravných trilogií jaká kdy byla natočena. Nic lepší dlouho nikdo nevymyslí. A to první díl je teprve rozjezd tohoto velkého příběhu. 10/10
VEVEXXXXX: Krásně řečeno, lépe bych to nenapsal! Hlasový projev je půl hereckého výkonu, o tom nelze diskutovat. Inteligentní jedinci si domyslí, proč to tak je ;-)
Maftík: Vtipné:D
Nejlepší filmová trilogie,geniální dílo.Má to vážně působivou atmosféru,úžasnou hudbu,skvěle zvolené obsazení,pohádkové prostředí.Snad na žádný film se netěším tak jako na některý díl LOTRa.Navíc tu není naprosto žádná postava,která by mi neseděla.Ale je tu jedna,kterou mám ze všech o něco raději-Aragorn.Nikdo by jeho postavu neztvárnil tak jako Viggo:)Já prostě vůbec nemám co vytknout..
DaliX: No, tak nakonec se shodnem. Já jenom použil radikálnější označení pro lidi, kteří filmům až tak neholdujou. Taky sem napsal, že jsem to nemyslel zle a že to chápu.
Prodlužená verze se fakt povedla, alespoň na sebe scény líp navazují a vylepšuje to příběh a celkový dojem. Bitvy jsou o něco delší. Zvlášť moje oblíbená v dolech v Morii. Fakt mazec :). Českýho dabingu se na tuhle verzi asi nedočkám ale i tak je to skvělý.
Ja si to vypočujem aj s org. aj s dab. ,zhodnotím čo je lepšie a potom pozerám.Pri LOTR je to org. ale dabing zlý fakt nieje.
VEVEXXXXX:To vôbec nie, ja práveže zastávam názor, že film v originálnom znení je lepší ako dabovaný, ja sám mám radšej originál, len mi vadilo ako si to napísal. Nie každý je filmový fanúšik a nie každý rád pozerá filmy s titulkami. Čo mám kamarátov a známych a tí filmom až toľko neholdujú, radi majú radšej dabing a vôbec, sú aj výnimočné prípady, keď je dabing rovnako dobrý ako originál, napr. už spomínané Funesovky a pod... Ale čo sa týka série LOTR tam nie je dabing zlý, v porovnaní s takými Transformers je perfektný...
DaliX: Člověk napíše "ignorant" a lidi začnou vyskakovat z kůže. Filmy se dabujou, stejně jako se vyrábí potraviny v prášku. Konzumovat to můžou jen filmový / gastronomický ignoranti. Nic proti nim, všichni jíme jídla z prášku, protože je to rychlejší, praktičtější a kolikrát to zas takovej hnus neni. Ale když si chci dopřát opravdu kvalitní zážitek (Což předpokládám většina lidí z CSFD chce), tak použiju kvalitní čerstvý suroviny.
To že v tom někdo neni schopnej vidět kvalitativní rozdíl je smutný. To sis nikdy nepouštěl orig. scénu vs. nadabovanou scénu? Jak velkou součástí tvýho projevu je tvůj hlas? Asi velkou co? Stejně tak je hlasovej projev velkou součástí hereckýho výkonu a když ho pak nějakej páprda ve studiu přemluví a navíc v úplně jinym jazyce, tak to ten film značně degraduje. A úbec nechápu, že zrovna tady na filmovým webu se o takovejhle věci diskutuje.
Taktiež mám radšej originálnu verziu, a to u väčšiny filmov, ale proti dabingu nemám nič a na túto sériu sa celkom vydaril, ale za to, že niekto nepozerá orig. verziu, nemusí byť nazývaný ignorantom.
Táto debata v podstate k ničomu nevedie. Dabing je niekedy dobrý, niekedy zlý. V prípade Pána prsteňov je podľa mňa celkom dobrý. Je pravda, že ja najradšej pozerám filmy v origináli s titulkami, ale v niektorých prípadoch mám radšej dabing ako pôvodný jazyk - hlavne vo filmoch, ktoré som ako dieťa videl v dabingu - Funesovky, Rambo, Terminátor, Star Wars... Ale to je mimo tému.
Pán prsteňov je jeden z najlepšie spracovaných fantasy filmov podľa knihy, aký poznám.
To je pekne odveci. Takže v podstate ak tomu chápem ignorant je každý, kto si zapne v telke program a sleduje dabovaný film alebo seriál. Načo sa potom dabujú filmy hm? Lebo sú aj takí, čo nie sú zvedaví na angličtinu a vy čo to nedokážete pochopiť, tak vy ste ignoranti lebo mne je jedno či niekto čumí na film v originále alebo nie.
U LOTRa ešte áno, ale v poslednej dobe nič moc.
Vy ignoranti, český dabing je na úrovni! Velká škoda, že nejsou nadabovány rozšířené verze.
Ja nehovorím, že pozerám dabing, to som nikde nenapísal. Já len hovorím o tom, ako si všetci sťažujete na dabing.
Protože na dabing koukaj jenom větší či menší filmový ignoranti, nepočítám děti atd. Nic proti nim, ale tak to prostě je.
Gaga, může patřit mezi ty nejlepší na Světě, ale stejnak to ubere 70 % zážitku. Pro mě je to něco jako kdybych si objednal tatarák s topinkou a donesli mi jenom topinku... Ale je jasný, že je to věc názoru, na který se nedá prostě schodnout. Navíc sám si to řekl " je jasný, že originál je lepší a zážitek hlubší", tak tě v tom případě nechápu proč koukáš na dabing...
Neviem, čo si všetci tak sťažujete na dabing a stále ho odsudzujete, a kor ten cz, ktorý patrí k tým najlepším. Jasné, že orig. verzia je lepšia a že zážitok je hlbší, ale nadávať stále na dabing je podľa mňa nezmyselné.
No já jsem to měl dlouhou dobu s dabingem.
Jesli bych se vopravdu dostal do situace, že bych to musel vidět s dabingem, tak bych rozhodně volil polštinu, tam to dycky mluví jeden týpek a byla by to aspoň prča. Ale brát dabing jako důstojnou věc, kór v případě takové dokonalosti jako je Pán prstenů je nedůstojný :o)
Koukal jsem s dabingem, není to špatný, ale teť o víkendu jsem skouknul komplet s titulky.
Dabing je v pohodě asi jako hovno ve vlasech.
Může bejt sebelepší, ale slyšet zdabingovanýho Gandalfa nebo Gluma, to vážně nikdy...
Dabing je v pohodě. Alespoň ten českej.
Lituju každýho, kdo u Pána prstenů dá přednost dabingu. To je snad největší filmová zvrácenost pod sluncem...