Reklama

Reklama

Nic se nejí tak horké... a lidi nejsou tak strašní, jak se povídá.  Když měl ve Francii 20. února 2008 premiéru film režiséra Danyho Boona Vítejte u Ch'tisů neměl nikdo z diváků, novinářů, natožpak tvůrců, představu o tom, co bude následovat. Jednalo se o druhý film doma známého komika Danny Boona, který již hrál v řadě filmů, většinou druhé role, a jako režisér debutoval komedií Skrblík, který Česká televize nedávno uvedla. Film znamenal také průlom pro herce Kada Merada, který se právě zde objevuje v hlavní roli. Brzy po premiérách v různých částech Francie nabraly události rychlý spád. Nakonec v návštěvnosti film předčil slavnou válečnou komedii Velký flám a svými 20 479 826 návštěvníky se zařadil na druhé místo v histoii návštěvnosti francouzského filmu ihned po Titaniku (20 758 887), na kterém se také podíleli francouzští producenti, takže je považován za francouzský flm.
Pro Dany Boona to byl raketový start, v loňském roce měla premiéru jeho další komedie Nic k proclení, Kad Merad se stal velmi obsazovaným hercem a pro oblast le Nord-Pas-de-Calais a městečko Bergues, což je vlastně jeden z hlavních hrdinů filmu, to mělo nezanedbatelný ekonomický, turistický a reklamní dopad.
Remake natočili italští producenti, a na internetu se objevily zprávy i o americkém remakeu jehož producentem by měl být Will Smith. Děj filmu je prostý: poštovní ředitel Philippe Abrams chce získat místo na Francouzské Riviéře. Celá rodina je natěšna, jak bude žít na slunci u moře. Philippe se dopustí podvodu a do dotazníku vyplní, že je invalida. Brzy se všechno provalí a následuje trest ? dva roky si musí odkroutit jako ředitel pošty v Bergues, obávaném to místě na severu v le Nord-Pas-de?Calais. Opouští svou ženu a dítě a odchází na to děsivé místo, kde je strašná zima a žijí tam opilci, nezaměstnaní burani a mluví se nepochopitelným dialektem, kterému se říká Ch'ti. Ale i zde se ukáže, že nic není tak horké, jak?
Po uvedení na filmový trh vznikla řada diskusí a debat, jak převést tuto komedii, jazyk Ch' tisů do ostatních jazyků. Česká televize to riskla. Rozhodla se nejít cestou, kterou navrhovali někteří nadšenci na internetu: ostravština, hanáčtina či jiný česky dialekt a vytvořila vlastní jazyk Ch'tisů, který svými zvláštnostmi dodržuje určitá pravidla odlišnosti od spisované francouzštiny. Každý divák bude moci sám posoudit, jak se s tímto ?překladatelským oříškem? vyrovnala skupina autorů: film uvidíte v překladu Gabriely Klikové, českých dialogů a režie se ujal Michal Vostřez, který si ke spolupráci přizval Jana Vondráčka a Petra Rychlého, jenž se objeví v hlavních rolích, a další vynikající české herce. (oficiálny text distribútora)

(viac)

Recenzie (122)

tcheque 

všetky recenzie používateľa

výborný francouzský film s výborným francouzským humorem. Jenom nevím, jestli to pochopí i český divák neznalý poměrů,o) ()

joywork 

všetky recenzie používateľa

Tento film mne mile překvapil, ač jsem se v prvních minutách obával, že to bude nuda. Zcela zásadní vidím to, aby tento film byl sledován s českým výborným dabingem, protože v originálním znění s titulky nepochopíte ty drobné nuance v dialektu. Po dlouhé době příjemná komedie. ()

HMTD 

všetky recenzie používateľa

Boží film, skvěle jsem se bavil, zejména ,musím podtrhnout práci české televize a to zejména toho kdo překládal Ch'ti. A také skvělá práce daberů. Tohle je přesně ten důvod proč preferuji dabing, protože jen člověk s dokonalou francouštinou by mohl mít takovou srandu z místních dialogů jako mi co to viděli v češtině. ()

Johgas 

všetky recenzie používateľa

Příjemný film, jak člověk z jednoho rázovitého regionu zamířil za prací do jiného rázovitého regionu. S očekáváním toho nejhoršího, aby na místě zjistil, že všechno je jinak. Spousta zábavných scének, vede scénka "jak vystrnadit ředitelovu manželku zpátky na Rivieru". Líbilo a někdy se ráda podívám ještě jednou. Český dabing naprosto v pořádku, se záludnostmi chtiského nářečí si ČT pěkně pohrála :-) ()

asdfasdf 

všetky recenzie používateľa

Hlavní herec v tomto filmu je jeden z mých oblíbenějších Francouzských herců, takže jsem se na tento film musel nakonec někdy podívat, a ta chvíle nastala před pár dny, kdy jsem se na tento film podíval. Hodně situaci tam bylo určitě vtipných, to se tomu musí nechat, hlavni myšlenka nebyla taky tak špatná, ale moc se mně tam nelíbilo to, jak tam ke konci přijela ta jeho manželka, to bylo už trochu přehnané a divné. Jinak nevím jak ostatním, ale ti, co film viděli v češtině tak si myslím, že měli občas dost velký problém s mluvou Severáků, ale postupem času se na to dalo celkem zvyknout. Jinak jsem se skvěle bavil a nic víc nemohu tomuto vytknout. Sice časy Luis de Funese už pominuly, ale i přesto dokáži Francouzi udělat celkem smysluplnou a vtipnou komedii (na rozdíl od některých amerických velice ,, vtipných" komedií). ()

Uradnik 

všetky recenzie používateľa

Úžasne zábavný a ľudsky milý film. Už sa mi dávno nestalo, aby som polhodinu pred začiatkom predstavenia kúpil posledný lístok a potom sa celý čas príjemne bavil. Napriek tomu, že režisér (a jeden z hlavných predstaviteľov) bol pred týmto filmom známy svojimi komickými skečmi, nebolo na filme vidno nejakú "trhanosť" príbehu (čoho som sa pred zhliadnutím obával). Skvelá variácia na tému regionálne predsudky a život v novom prostredí. Pred pozeraním však môže byť vhodné oboznámiť sa aspoň veľmi stručne s reáliami severného regiónu Francúzska - pomôže to vychutnaniu filmu. ()

Pan Pumpa 

všetky recenzie používateľa

Moc pěkný film pro ty, kdo umí Francouzsky a navšívili sever Francie nebo alespoň Belgii, protože většina vtipů je vázána právě na zdejší zvyky a obyčeje. ()

qamar 

všetky recenzie používateľa

Naprosto chápu úspěch, který měl tenhle film ve Francii, vzhledem k tomu, co jsou jedni Francouzi schopní vykládat (i když se tváří, že z legrace) o jiných Francouzích, a vzhledem k tomu, jaký důvod k radosti může být i jedna slabika navíc, kterou někdo vyslovuje a někdo jiný ne. Pro šílené frankofily, jako třeba já, byl tenhle film podobným důvodem k radosti... i kdyby jen kvůli ch´ti. Mám apriorní nedůvěru k dabingu, ale v tomhle případě udělám možná z čiré zvědavosti výjimku. ()

Montmorency 

všetky recenzie používateľa

U tohoto filmu záleží na tom, v jak dobrém jazykovém překladu ho shlédnete - origoš franc. je samozdřejmě nejlepší, pokud řeč ovládáte :-), já ho viděla dabovaný německy a ti si s tím dali ohromnou práci, takže všechny ty vtípky vyzněly, jak měly a já se (nejenom kvůli jazykovým zmatkům) mlátila smíchy :-) ()

Kinepa 

všetky recenzie používateľa

14.9.2016, DVD, od tohoto filmu jsem mnoho očekával, ale musím uznat, že asi ve Francii to mohla být divácká bomba, kterou Čech moc nepochopí, až na pár hlášek... ()

viax 

všetky recenzie používateľa

Jak milý posun od bláznivých funesovských komedií k tomuhle dílku — zprvu jste ostražití, postupně roztáváte a nakonec se nechcete rozloučit. Miluju francouzské filmy a to čím dál víc. ()

Levi_Kornoa 

všetky recenzie používateľa

Skvělá komedie, ve které asi nějakou logiku nenajdeme, ale některé filmy jsou zkrátka jen na zasmání. Oceňuju české dabéry, protože přeložit z francouzštiny humorné hlášky, které jsou založeny na rozdílech v nářečí, není úplně snadný úkol. ()

Reklama

Reklama