Zaujímavosti k filmom (1)
Spartakus a podmořské slunce (1985) (seriál)
Jména některých postav byla v anglické verzi pozměněna, např. Shag-Shag -> Tehrig, Bob -> Matt. To z toho důvodu, že slovo „shag“ má v britském slangu dosti neslušný význam. Verze odvozené od té anglické (rumunská, maďarská i ta česká) si tuto změnu většinou ponechaly. Z podobného důvodu bylo jméno jednoho z pirátů změněno z francouzského Seskapil na anglický Sleazeappeal.
Ovládací panel
49. naj používateľ Rusko