Zaujímavosti k filmom (7)
Wednesday (2022) (seriál)
V anglické verzi název každé epizody obsahuje slovo „Woe“ (neštěstí, utrpení...).
Wednesday (2022) (seriál)
Wednesday (Jenna Ortega) píše na psacím stroji s německým rozložením klávesnice.
Deväťdesiatky - Kleopatra (2022) (epizóda)
Na vrátnici policie je vidět informační tabule, kde je hrubá gramatická chyba – „Odbor analitiky“.
Prípad pre zvláštnu skupinu - Nočný chodec (1989) (epizóda)
Když kriminalista Kotek (Jiří Schmitzer) nabírá vrchního Kasíka před restaurací, zajíždí k němu novým žigulíkem s hranatými světly. Když s ním však přijíždí před dům, kde Kasík (Jiří Kodet) bydlí, auto má světla kulatá.
James Bond: Chobotnička (1983)
Když má v první třetině filmu slovo generál Orlov, je za ním vidět mapa. Na místě názvu Francie je však v azbuce napsáno Paříž, navíc gramaticky chybně, bez dlouhého „í“ (Пари́ж).
Cirkus Bukowsky - Epizoda 6 (2014) (epizóda)
Ve scéně, kdy má Hartman (Karel Dobrý) odlétat, jde o let ve 21:20. Na odletové tabuli na letišti se ale Kuneš (Hynek Čermák) dívá na odlety začínající v 5:00.
Vejška (2014)
V úvodních titulcích je pod kostýmy podepsána Dagmar Pomajblíková, v závěrečných titulcích je již uvedené správné jméno - Pomajbíková. Ohledně vedoucí kostymérky se tvůrci titulků vyřádili i na závěrečných titulcích, kdy je pro změnu uvedeno chybné křestní jméno Dagamara, místo Dagmar.