Diskusia
![Jochanan7](http://image.pmgstatic.com/cache/resized/w60h80/files/images/user/avatars/160/780/160780197_5c9ff7.png)
preklad:
Pod bílým měsíčním ohňem
Se křídla lásky velmi rychle polámou
Nikdy jsme se neučili
Ubližovat si dohromady, ubližovat si sami
Nepřeješ si někdy,
Aby tvoje srdce bylo z kamene
Otočili jsme kolo a prolomili řetěz
Dej ocel k oceli a směj se nad bolestí
Jsme snílci z hradů z písku
Ulice k ráji je zarostlá
Nepřeješ si někdy,
Aby tvoje srdce bylo z kamene
Podívej se do titulků
Velký dav v blázinci
Dlouhá fronta na Jockerovy boty
Deset kol v ringu lásky
Prohrál jsi a vyhrál
Nebo jsi vyhrál a prohrál
Sladký déšť, jako slitování v noci
(Polož mě, smyj zármutek)
Pohlaď mou duši a uvidíš ji v pořádku
(Polož mě, ukaž mi svůj zítřek)
Letní slzy, zima a chvíle uplynula
Nepřeješ si někdy,
Aby tvoje srdce bylo z kamene
Slitování, slitování, to si přeje tvoje srdce
Mít srdce z kamene
Získej obrázek
Žádný pokoj není nevinný
Vrcholná sezóna v osamělém městě
"Knokautuj"lásku z ringu
Jsi nahoře a dole
Ptala jsem se řeky na znamení
(Ve snech jdeme dál společně)
Jak dlouho dovoluje láska zářit
(Ve snu jsou diamanty věčné)
Ale ty a já jsme se zranili navzájem, zranili jsme sami sebe
Nepřeješ si někdy,
Aby tvoje srdce bylo z kamene
Slitování, slitování, to si přeje tvoje srdce
Mít srdce z kamene
(Se srdcem z kamene budeš chráněn)
Mít srdce z kamene
(Se srdcem z kamene budeš dobře připojen)
Uživateľ Jochanan7 zmazal svoj príspevok.