Reklama

Reklama

Kozí příběh se sýrem

  • USA Goat Story 2
všetky plagáty
Trailer 2

Obsahy(1)

Kozí příběh se sýrem volně navazuje na předchozí díl. Děj filmu se přenese ze středověké Prahy do pohádkového sýrového království a kromě starých známých postav se mohou diváci těšit na řadu pohádkových bytostí a nové hlavní hrdiny – děti Kuby a Máci - Honzíka a Zuzanku, kteří spolu s Kozou procházejí celým příběhem. Celkové ladění filmu je více rodinné a pohádkové, než v předchozím díle. (oficiálny text distribútora)

(viac)

Videá (3)

Trailer 2

Recenzie (154)

kaylin 

všetky recenzie používateľa

Nemůžu si pomoct, ale i když se mi první díl dvakrát nelíbil, tak mě přece jen nakonec bavil více než díl první. Tady to nebylo tak přehnané, příběh měl jasnou linii, ale celkově to byla jen úlitba groteskám bez nápadu, jen se snahou podpořit pohádkový háv, který mi tu moc neseděl. Ty děti byly fajn, ale jako postavy prostě nic speciálního. ()

Tom_Lachtan 

všetky recenzie používateľa

Ale no tak, buďme trochu soudný, ta animace, o který všichni mluví jako o předzvěsti celogalaktické apokalypsy, rozhodně není tak špatná a v porovnání s ostatní Evropskou animovanou produkcí zaostává jen o pár metrů(ačkoli třeba první díl nepřekonala). Některý vtípky se taky celkem povedly (například syrečky), některé vůbec (skoro všechno s Bystrozrakým). Škoda, že co se výtvarní stránky týče, není dvojka tak zajímavá jako předchozí díl, kde jsem některé nápady docela ocenil. Celkem vzato je tohle průměrná pohádka, kterou bych se nebál pustit malým svišťům. nechápu pro někteří srovnávají s Disnexarem, tohle je pohádka pro děti, ne pro dospělé. Převážně neškodné. PS: jakmile začne hrát závěrečná písnička (takhle to dopadá, když s eněkdo snaží využít americkejch prvků) tak okamžitě, ale okamžitě vypnout, je extrémně hrozná ()

Reklama

Rincewind 

všetky recenzie používateľa

Na rozdíl od prvního dílu to mělo jakýsi děj. Sice kostrbatý jako naše silnice po zimě, ale přeci jen. Co se ovšem od jedničky nezměnilo, to jsou dialogy. Často zbytečné a často jaksi podivně odmumlané. A opět se nepodařilo stvořit komickou vedlejší postavu. V jedničce se o to snažila Koza, ta tentokrát už na začátku hodila ručník do ringu. Snažila se to napravit "povedená" trojice Dlouhého, Širokého a Bystrozrakého, ale už dlouho jsem neviděl tak protivné postavy. Podtrženo, sečteno, jedna hvězda je pro tenhle film ještě dobrá. ()

BDMarty007 

všetky recenzie používateľa

Jednoduchá a celkem milá pohádka pro děti. Není to tak sofistikované jako animované kusy hollywoodské produkce, není to ani nějak extra výtvarně zajímavé či tradicionalisticky poetické. Je to tak od každého trochu. A právě tím jak je to jiné je to celkem osvěžující. Děti se opravdu výborně bavili a i dospěláci se občas zasmáli. Je to opravdu spíše pro děti, než "rodinný" animovaný film. Chvílemi to bylo trochu rozvleklé, to bych viděl jako hlavní výtku. Ale finále mělo spád. Z celého filmu se mi nejvíce líbila písnička s velmi chytlavou melodií (http://youtu.be/hov8eG0O-hk). V závěru začali děti v kině spontáně tleskat, což jsem snad ještě nezažil. Takže za děti: 80% ()

playboxguest 

všetky recenzie používateľa

Animace mi náhodou připadala děsně roztomilá, snad první film, u nějž jsem z osminohýho něčeho neměla bobky, ač jsem na to stejně koukala značně nedůvěřivě. Věřím, že malým dětem může pohádka připadat parádní a vydrží u ní několik repríz, já se sice sem tam nudila, ale i tak mi to přišlo v mezích možností fajn a vůbec né tak tragické, jak tu někteří hlásají. ()

Galéria (38)

Zaujímavosti (17)

  • Natáčení předcházel více jak rok příprav a prací na scénáři. Kromě literárního scénáře vznikl i storyboard s 960 záběry a stovky ilustrací prostředí a postav. [Zdroj: ceskatelevize.cz] (hippyman)
  • Ve filmu je přes 350 dialogů. Ve studiu se jich ve skutečnosti natočily více než čtyři tisíce, z nich byly vybrány ty nejlepší. (Kolbenova)
  • Ke spolupráci se zahraničními animátory byli tvůrci donuceni nedostatkem odborníků v České republice. Přinášelo to s sebou nejrůznější situace. Jan Tománek vzpomínal následovně: "Jednou třeba dorazil animátor ze Španělska, a až v Praze se ukázalo, že neumí vůbec anglicky. Naštěstí jsme měli zrovna ve studiu Portugalce, který mluvil španělsky. S ním jsme si tedy anglicky řekli, co je potřeba dělat, a on to překládal do španělštiny. Bylo to trochu jak u Cimrmana." (JoranProvenzano)

Reklama

Reklama