Reklama

Reklama

Obsahy(1)

Příběh vesnické statkářské dívky Taťány (J. Tvrzníková), kterou zasáhne životní láska v podobě mladého, světáckého Evžena Oněgina (L. Munzar). Na tehdejší dobu podnikne Taťána neuvěřitelně moderní skutek, napíše Oněginovi dopis, kde se mu vyzná ze své lásky. Je však odmítnuta a na plese na oslavu jejích narozenin Oněgin začne flirtovat s její sestrou Olgou (J. Drbohlavová). Tento nevinný flirt však skončí tragicky, smrtí Olžina snoubence Lenského (M. Masopust), který vyzval Oněgina na souboj… V roce 1967 se poprvé objevila na televizní obrazovce adaptace slavného veršovaného románu Alexandra Sergejeviče Puškina Evžen Oněgin v překladu Olgy Maškové, úpravě a režii Evy Sadkové. My vám ji nyní nabízíme v repríze a věříme, že neztratila svou působivost ani dnes. (Česká televize)

(viac)

Recenzie (3)

rivah 

všetky recenzie používateľa

Skromná výprava, ale o to soustředěnější dramatické provedení. Sadková vybrala podstatné části textu, dialogy doplnil vypravěč (Krejča!), přizvala přední herce a vytvořila dílo dodnes životné....Kam se hrabou dnešní efemeridy ()

Willy Kufalt 

všetky recenzie používateľa

Literární klasika inscenována v stylizovaných veršovaných dialozích a z dnešního pohledu již experimentálním pojetí studiového divadla s minimem kulis mě dosti zaujala, ale spíše jen zaujala, jakožto pěkná a umělecky hodnotná raritka spíše na jedno zhlédnutí, než abych byl u ní nějak hlouběji do děje pohlcen. Eva Sadková mi byla předem zárukou, že dílko bude velmi dobře zrežírováno a Luděk Munzar zase zárukou, že díky jeho výkonu bude podobný televizní snímek zážitkem. A skutečně jsem se nezklamal. Však jsem jako Munzarův obdivovatel Evžena Oněgina v tomto zpracování velmi rád zhlédl, avšak menší problém s případným vyšším hodnocením se mi vyskytl z důvodu, že kromě Munzara mě většina zbylých herců v tomto poetickém tyátru už tolik nedokázala zaujmout, inscenace i navzdory kratší stopáži párkrát ztrácela chvílemi svůj švih a Jaroslava Tvrzníková mi svým nevýrazným unylým projevem vadila ještě více, než v o rok starším Neviditelném. [65%] ()

Reklama

Marthos 

všetky recenzie používateľa

Kdo nepocítil ran, se jizvám směje. Puškinův veršovaný příběh o lásce, pohrdání a přizpůsobivosti dospěl díky výtečnému překladu (Olga Mašková), pečlivě promyšlené režii (Eva Sadková) i soustředěným hereckým výkonům (znamenitý Munzar, Masopust, Tvrzníková, Drbohlavová, Vášová, vypravěč Krejčův) ve svrchovaně vyzrálou, existenciálně zaostřenou a melancholií prodchnutou poezii, z níž se přímo líhne spalující trýzeň nenaplněného citu. Je radost se nejen dívat, ale především poslouchat. ()

Galéria (4)

Reklama

Reklama