Reklama

Reklama

VOD (1)

Obsahy(1)

Nastúpi krutá zima a všetci trpia chladom. Predovšetkým však Hawkeye, ktorý by súrne potreboval nové čižmy. Dôstojník pre zásobovanie mu ich chce vydať len v prípade, ak mu Hawkeye ako protislužbu vybaví zubára. Zubár však bude súhlasiť s ošetrením len v tom prípade, ak dostane dovolenku. Henry vystaví dovolenkový lístok, ale aj on si kladie podmienky. (TV Markíza)

(viac)

Recenzie (10)

Dr. Hawkeye 

všetky recenzie používateľa (k tomuto seriálu)

- Mají tě rádi, Franku. - Jejich nenávist mě zmátla. Aneb o kohoutkovi a slepičce v armádním stylu, kdy Hawkeye potřebuje nové boty, ale Zale mu je sežene, když mu domluví zubaře, který ale chce do Japonska a dovolenou od Henryho dostane jen když Šťabajzna stáhne hlášení, ale ta to udělá jen když pro Franka uspořádají oslavu, ale dort Radar sežene jen za rande se sestrou, která chce sušák na vlasy, který Klinger obětuje za podepsaný paragraf 8... A je od začátku jasné, že tenhle domeček z karet je velmi křehký a zákonitě se musí zhroutit... ()

Reklama

MM_Ramone 

všetky recenzie používateľa (k tomuto seriálu)

Sedemnásta epizóda z druhej série amerického komediálneho televízneho seriálu „M.A.S.H.“ sa volá „For Want of a Boot" (Všetko pre topánky). Doktor kapitán Benjamin Hawkeye Pierce potrebuje nové vojenské topánky, pretože tie ktoré nafasoval úplne zodral. Zisťuje však, že dostať sa ku novým bude veľmi zložité. Musí pracne zorganizovať komplikovaný reťazec vzájomných výmen, aby sa dopracoval ku svojim vytúženým pohodlným topánkam. Podarí sa mu to? ***** ()

Jara.Cimrman.jr 

všetky recenzie používateľa (k tomuto seriálu)

"Já jsem doktor. Operuju už týden vstoje na jedné noze. Já Vás varuju - díváte se na zoufalého plameňáka." Výměnný obchod v M.A.S.H.i mě bavil, absence dodávek služebních bot mě trošku vyděsila a naprosto souhlasím s Frankovým tvrzením, že úchylové by se neměli z armády propouštět. ()

Galéria (12)

Zaujímavosti (1)

  • Název epizody pochází ze starověkého přísloví: „For want of a nail the shoe was lost. For want of a shoe the horse was lost. For want of a horse the rider was lost. For want of a rider the battle was lost. For want of a battle the kingdom was lost. And all for the want of a horseshoe nail.“ V češtině: „Pro nedostatek hřebíků se ztratila bota. Pro nedostatek podkovy se ztratil kůň. Pro nedostatek podkovy se ztratil jezdec. Pro nedostatek jezdce byla prohrána bitva. Pro nedostatek bitvy bylo ztraceno království. A to všechno kvůli nedostatku hřebu do podkovy.“ (sator)

Reklama

Reklama